Читать интересную книгу Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 89

– Что вы хотите сказать, шеф?

– Если хирург тот, кого мы ищем, он один из величайших актеров, которых мне доводилось встречать. Приходите завтра в клинику, Фокс, и постарайтесь увидеть как можно больше. Пять часов вечера. А сейчас я отправляюсь на ленч. Надо до представления повидаться с леди О’Каллаган и, если удастся, с Робертсом. Хочу выслушать его версию того, что происходило в Ленинском зале. Au revoir [17] , Фокс.

– Будьте любезны, повторите еще раз, сэр.

– Au revoir.

– Au revoir, monsieur [18] , – старательно выговорил инспектор.

– Как-нибудь вечерком, если позволите, зайду по-слушать ваши пластинки.

Фокс прямо-таки зарделся от удовольствия.

– Буду польщен, – чопорно ответил он и вышел.

Аллейн позвонил в дом на Кэтрин-стрит и выяснил, что леди О’Каллаган рада будет принять его на следующий день около трех часов. Полчаса он провел над папкой с материалами дела. Поступили результаты экспертизы таблеток Филиппса и раствора гиосцина. И то и другое содержало нормальную дозу. Аллейн отправил экспертам «Живительные вольты» и клочок бумаги, в которой находилось второе средство мисс О’Каллаган. Не исключено, что на обертке остались следы наркотика. В час дня Аллейн пришел домой и поел. В два позвонил в Скотленд-Ярд и узнал, что с ним хотел связаться сэр Джон Филиппс. Тот оставил сообщение, что реконструкцию можно провести на следующий день в оговоренное время. Аллейн попросил передать информацию Фоксу, потом позвонил и поблагодарил хирурга.

Остаток дня он провел, пополняя документами папку расследования и сочиняя для себя нечто вроде резюме. Аллейн просидел над ним до десяти часов, затем решительно отодвинул в сторону и перечитал второй акт «Гамлета», в который раз размышляя: какую неразбериху устроил бы принц Датский из работы Скотленд-Ярда. Спать он лег очень уставший.

На следующее утро Аллейн начал с того, что проглядел свои заметки, особенно ту часть, которая касалась гиосцина. В своем резюме он записал:

...

«Возможные источники гиосцина

1. Бутыль готового раствора Бэнкс, Мэриголд, Томс, Харден и Филиппс могли воспользоваться этим источником. Все они побывали в операционной до операции. У каждого был шанс наполнить шприц для противогангренозной сыворотки гиосцином. Если это было сделано, кто-то впослед-ствии долил в бутыль десять кубических сантиметров нормального раствора. Во время операции это исключалось. Было ли это сделано позднее? Отпечатки пальцев искать нет смысла.

2. Таблетки

Филиппс мог увеличить дозу, когда готовил раствор для инъекции. Надо выяснить, не покупал ли он гиосцин.

3. Готовые лекарства

А) «Живительные вольты». Ничтожная доза, если только Сейдж не увеличил ее в тех порошках, которые продал Рут О’Каллаган. Проверить.

Б) Другое средство , изготовленное для Рут. Сейдж мог подмешать в него смертельную дозу, желая покончить с О’Каллаганом, жениться на Рут и деньгах и таким образом нанести удар буржуазии во имя Ленина, любви и свободы».

Поразмышляв не без раздражения над своими записями, Аллейн заехал в клинику, позаботился о подготовке к предстоящей в пять часов реконструкции, приложив при этом немало усилий, пытаясь прояснить вопрос о готовом растворе гиосцина, но нисколько не преуспел. Затем навестил фирму, снабжающую сэра Джона Филиппса лекарствами, и не обнаружил ничего такого, что хоть сколько-нибудь помогло бы. После обеда поехал к леди О’Каллаган. Нэш встретил его с тем особенным оттенком высокомерия, с которым ранее обращался к политикам. Провел в гостиную – комнату, отличающуюся большим изяществом, но без изюминки. Над камином висел нарисованный пастелью портрет хозяйки дома. Художник умело выписал блестящую текстуру платья и волос и старательно изобразил само лицо. У Аллейна возникло чувство, что от живого оригинала ему будет не больше прока, чем от картины. Дама вошла, негромко поздоровалась и пригласила сесть.

– Прошу прощения за беспокойство, – произнес старший инспектор. – Вопрос совсем небольшой, из тех пробелов, которые скорее всего ничего не означают, однако их все-таки следует заполнить.

– Я вас слушаю, – промолвила леди О’Каллаган, – и рада буду оказать содействие. Надеюсь, все идет нормально. – Подобным тоном она могла бы обсуждать действие новой системы горячего водоснабжения.

– Надеюсь, – улыбнулся старший инспектор. – В настоящее время мы изучаем источники гиосцина. Леди О’Каллаган, вы можете сказать, не употреблял ли сэр Дерек до операции каких-нибудь лекарств? – Она не ответила, и он поспешно добавил: – Видите ли, если он принимал лекарства, содержащие гиосцин, придется постараться установить дозу, чтобы сделать на нее поправку.

– Понимаю, – кивнула Сесиль.

– Так принимал сэр Дерек лекарства или нет? Может, в те минуты, когда боль становилась слишком сильной?

– Муж не любил лекарств.

– И его не заинтересовало предложение Рут О’Каллаган, которая нахваливала ему приглянувшееся ей средство?

– Нисколько. Он посчитал предложение сестры глупым.

– Простите, что настаиваю. Не существовало ли хоть малейшей возможности, что сэр Дерек принял порошок? Мне кажется, мисс О’Каллаган оставила ему лекарство. Нечто под названием «Живительные вольты».

– Да, она оставила пакет.

– И он лежал в таком месте, где сэр Дерек мог его видеть?

– Не знаю. Вероятно, слуги… Если это так важно…

– Весьма.

– Хотя я не понимаю почему. Нет сомнений, что моего мужа убили в клинике.

– Это одна из версий, – заметил Аллейн. – С «Живительными вольтами» необходимо разобраться, потому что в них содержится небольшое количество гиосцина. Вы, конечно, понимаете, что мы должны учитывать любое – даже самое мизерное – количество препарата, если он попал в организм сэра Дерека?

– Да. – Леди О’Каллаган несколько мгновений безмятежно смотрела поверх головы полицейского, а затем добавила: – Я не сумею вам помочь. Надеюсь, вы не собираетесь причинять без нужды боль моей невестке, которая и так расстроена и мучается мыслью, что она каким-то образом повинна в смерти брата.

– Надеюсь, – эхом отозвался Аллейн. – Не исключено, как вы сказали, что ваш муж не прикасался к этим «Живительным вольтам». Когда мисс О’Каллаган принесла данное средство?

– Кажется, вечером накануне перед операцией.

– В тот вечер, когда приходил сэр Джон Филиппс?

– Да.

– Можете рассказать, что произошло?

– Нет, – ответила миссис О’Каллаган.

Сесиль взяла из коробки рядом с креслом сигарету. Аллейн вскочил и поднес ей огонь. Его удивило, что она курит. Эта привычка придавала ей нечто человеческое.

– Вы вообще что-нибудь помните? – спросил он.

– Моя невестка часто являлась после обеда. Иногда муж находил ее визиты немного утомительными. По вечерам ему хотелось покоя. В тот день он попросил сказать, будто его нет дома, но Рут все-таки вошла и застала нас в кабинете.

– То есть вы принимали ее вдвоем?

– Да.

– Что происходило дальше?

– Она настаивала, чтобы он попробовал ее лекарство. Муж отнекивался. Я заявила, что он ждет сэра Джона Филиппса и лучше оставить их одних. Хирурга мы встретили в коридоре. Мне показались странными его манеры, но об этом я вам, кажется, уже говорила.

– Так вы ушли, оставив лекарство у мужа в кабинете?

– Вроде бы да…

– А потом вы его видели?

– Нет.

– Могу я поговорить с вашим дворецким? Его, насколько мне известно, зовут Нэш.

– Если вы считаете, что это поможет. – Она по-звонила в колокольчик.

Нэш вошел и замер в ожидании.

– Мистер Аллейн хочет с вами поговорить, – произнесла леди О’Каллаган.

Дворецкий почтительно повернулся к полицейскому.

– Пожалуйста, вспомните вечер пятницы, до операции сэра Дерека, – начал Аллейн. – Вы его не забыли?

– Нет, сэр.

– В дом кто-нибудь приходил?

– Да, сэр. Мисс О’Каллаган и сэр Джон Филиппс.

– Верно. Вы не заметили в кабинете пакет в аптекарской упаковке?

– Заметил, сэр. Думаю, его принесла мисс О’Каллаган.

– Именно. Что с ним случилось позднее?

– На следующее утро я убрал его в шкаф в ванной сэра Дерека.

– Он был распечатан?

– О да.

– Как вы считаете, сейчас его можно найти?

– Попробую.

– Не возражаете, леди О’Каллаган? – извиняющимся тоном произнес Аллейн.

– Разумеется, нет.

Нэш торжественно поклонился и вышел из комнаты. Пока он отсутствовал, сохранялось неловкое молчание. Аллейн с отстраненным и почтительным видом не делал попыток нарушить его. Нэш вернулся через несколько минут с коробочкой на серебряном подносе. Аллейн взял ее, поблагодарил дворецкого, и тот удалился.

– Так, – энергично начал инспектор. – Нэш был прав: она распечатана. Посмотрим, что внутри. Одного порошка не хватает. Это не много. – Он положил коробочку в карман и посмотрел на леди О’Каллаган. – Может показаться смехотворным беспокоиться о микроскопической дозе, но такова уж наша работа – тянуть за каждую ниточку. Полагаю, это была последняя попытка мисс Рут заинтересовать сэра Дерека своими лекарствами?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш.
Книги, аналогичгные Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш

Оставить комментарий