Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роб покраснел не хуже Теда, а потом, поколебавшись немного, поднял глаза и ответил с явным облегчением:
– Верно, мама, но все уже позади и бояться нечего, так давайте забудем об этом – по крайней мере, пока. Мне и правда стыдно было от тебя скрывать, но теперь ты все более-менее узнала, и мне волноваться не о чем, да и тебе тоже. Тед извинился, я зла не держу, и нас обоих этот случай многому научил.
Миссис Джо перевела взгляд на Теда – тот смущенно моргал, но выдержал его твердо, – а затем повернулась к Робу, и тот улыбнулся ей столь ободряюще, что у нее отлегло от души; и все же нечто в лице сына не давало ей покоя – он стал взрослее, серьезнее и милее прежнего для материнского сердца. В выражении Роба читалась душевная и телесная боль, а еще покорность перед лицом неизбежного. В голове тут же мелькнула догадка: ее мальчик избежал большой опасности, а взгляды, которыми братья то и дело обменивались с Нэн, эту догадку лишь подтверждали.
– Роб, радость моя, ты заболел, поранился? Тед тебя сильно обидел? Говори как есть, хватит скрытничать! Мальчики временами всю жизнь страдают от последствий своих проделок и неосторожности. Фриц, скажи им!
Мистер Баэр отложил бумаги и встал перед семейством; его твердый тон успокоил миссис Джо и придал сыновьям смелости.
– Дети, говорите правду. Мы все выдержим, не надо нас жалеть. Теду многое прощается за честность, он и сам это знает, так что говорите без утайки.
Тед тотчас зарылся в подушки – только красные уши торчали на поверхности, – а Роб вкратце обо всем рассказал, ничего не скрывая, но и не сгущая красок, и поспешил добавить: Дон бешенством не болен, его собственная рана почти зажила и никаких страшных последствий не принесет.
Однако миссис Джо так побледнела, что Роб приобнял мать; отец же отвернулся и отошел в сторону, воскликнув «Ach Himmel!»[42] – в голосе его звучали боль, облегчение и благодарность, так что Тед накрылся еще одной подушкой, дабы заглушить слова отца. Вскоре все успокоились, но такие новости всегда вызывают потрясение, даже если опасность уже позади, и миссис Джо крепко обняла Роба, пока профессор не притянул сына к себе и не сжал обе его руки.
– Опасность испытывает человека на храбрость, и ты с этим испытанием справился, но я не готов пока проститься со своим дорогим мальчиком – слава богу, что он цел и невредим!
Из-под подушек послышался сдавленный стон вперемешку со всхлипом, а длинные ноги Теда дрогнули с таким отчаянием, что мать смягчилась и взялась раскапывать подушки, пока не показалась рыжеватая шевелюра; миссис Джо погладила сына по волосам и не удержалась от смешка, пусть на ее щеках и блестели слезы.
– Вылезай и получи прощение, бедный грешник! Я уже поняла, как ты настрадался, и добавлять не стану – я мучилась бы сильнее тебя, только если бы с Робом произошла беда. Эх, Тедди, постарайся как-нибудь совладать со своим норовом, пока не поздно!
– Мамочка, я правда пытаюсь! Никогда этого не забуду – надеюсь, теперь я исцелился, а если нет, то грош мне цена. – Тед дернул себя за волосы, не зная, как еще выразить угрызения совести.
– Совсем не грош, дорогой, – я и сама подобное пережила в пятнадцать, когда Эми едва не утонула, и мамочка помогла мне так же, как я сейчас тебе. Если одолевает злоба, обращайся ко мне, Тедди, и мы вместе ее победим. Боже мой! Сколько раз я сама билась со стариком Аполлионом[43] и проигрывала – впрочем, не всегда. Вставай под мой щит, и будем сражаться до победного.
На минуту все смолкли, только Тед с матерью смеялись и утирали слезы одним платком, а Роб стоял, на его плече была рука отца, и радовался, что родители все узнали и простили, хотя семейство запомнило этот случай навсегда – подобный опыт идет человеку на пользу и объединяет любящие сердца.
После Тед встал, подошел к отцу и сказал смиренно и храбро:
– Меня следует наказать. Прошу, папа! Но сначала прости, ведь простил же Роб.
– Прощу, как всегда, mein Sohn[44], хоть семижды семьдесят раз, если придется. Ты и без того сурово наказан. Так пусть урок не пропадет даром. А он не пропадет – стараниями твоей матери и Создателя. А в моем сердце найдется место для вас обоих!
Профессор широко раскрыл объятия обоим мальчикам, как истинный немец – они не стыдятся лаской или добрым словом выразить отцовскую любовь там, где американец только похлопает отпрыска по плечу или ограничится кратким: «Ну, ничего!»
Миссис Джо любовалась этим зрелищем с дивана, и романтическая душа ее радовалась; потом родные спокойно поговорили, поведали без утайки все, что лежало на сердце, и нашли великое утешение в доверии, которое возникает между людьми, когда любовь прогоняет страхи. Условились ни с кем это не обсуждать кроме Нэн – ее следовало поблагодарить и наградить за храбрость, благоразумие и преданность.
– Всегда знала, какой замечательной она вырастет, и вот тому подтверждение. Никакой паники, криков, обмороков и шума – только рассудительность и сноровка. Умница! Чем же мне ее отблагодарить? – воодушевилась миссис Джо.
– Заставь Тома уехать и оставить Нэн в покое, – предложил Тед, почти вернувшийся к прежнему себе – только дымка задумчивости накрывала теперь его веселые черты.
– Точно! Он назойлив, как комар. Нэн запретила ему приходить, пока она здесь, и отправила восвояси вместе с Деми. Мне нравится старина Том, но рядом с Нэн он становится дурак дураком, – пожаловался Роб, подходя к отцу, чтобы помочь с письмами.
– Так и сделаю! – решительно отозвалась миссис Джо. – Нельзя девочке ломать себе карьеру из-за глупой мальчишеской влюбленности. Если уступит, не выдержав его напора, то пиши пропало. Женщины много ее мудрее совершали такую ошибку и жалели всю жизнь. Пусть Нэн сначала найдет свое место в мире и покажет, на что способна, а уж потом выходит замуж, если захочет, только за мужчину под стать себе.
Но помощь миссис Джо не понадобилась, ибо любовь и благодарность способны творить чудеса, а стоит прибавить к ним молодость,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Лучшие книги февраля 2025 года - мастрид - Блог
- Лучшие книги января 2025 года - Блог