Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этих слов мужчина удалился, а Гарри лег спать и ничего не видел в эту ночь на шикарной широкой кровати под темно-зеленым балдахином.
* * *
Утром, пользуясь тем, что наставник не оставил ему задания, Поттер отправился исследовать библиотеку. Она содержала сотни старинных рукописных книг, посвященных разным разделам магии, причем, в основном, так называемой черной. К некоторым из них было страшно прикоснуться, потому что они кровоточили, кусались, имели ядовитые шипы или истошно кричали при приближении.
Случайно сдвинув пару фолиантов, предназначенных, так сказать, для легкого чтения с точки зрения древних магов, Гарри обнаружил неприметную нишу, в глубине которой лежала объемная рукопись, оказавшаяся при ближайшем изучении дневником Слизерина. В ней содержались сведения о строительстве Хогвартса и о Тайной комнате. Просмотрев первую часть по диагонали, Гарри углубился в чтение второй.
Оказалось, что изначально место ее расположения было известно всей четверке. Но после ссоры с Годриком, перед тем как покинуть школу, Салазар скрыл комнату особыми чарами, которые время от времени перемещали ее по замку. Случалось это примерно раз в столетие, но входом всегда служила декоративная раковина с кранами в виде змей. Когда-то от нее вниз вела движущаяся винтовая лесенка, но, видимо, она разрушилась, оставив только трубу.
Другим немаловажным фактом было то, что главное предназначение помещения состояло не столько в сокрытии библиотеки Салазара, но в ограждении от выхода наружу ее постоянного обитателя - василиска. Он был выведен самим основателем в качестве фамильяра и телохранителя. Когда Слизерин покидал школу, то погрузил своего питомца в необычный транс, позволявший ему существовать без еды и пищи. Вывести магическое существо из такого состояния мог только тот, в чьих венах текла его кровь.
«Теоретически василиск может существовать и сейчас. Продолжительность его жизни измеряется тысячелетиями, а если учесть еще состояние транса, то и подавно, - начал рассуждать Гарри, прочитав это. - Более того, я уверен, что он обитает в том помещении, куда мне запретили входить. Елки зеленые, как унять любопытство? Так хочется хоть одним глазком увидеть такую редкость! Правда, не понятно, что делать, если зверюга проснется».
Он снова углубился в изучение дневника и вскоре получил ответ на последний вопрос. Теперь желание посмотреть на василиска стало в сотни раз сильнее. Гарри попытался снять запирающее заклинание с двери, но ничего не вышло. «Еще не вечер. В моем распоряжении несколько сотен книг. В одной из них, зуб даю, найдется нужное контрзаклинание», - подумал мальчик и вернулся в библиотеку.
После принятого решения прошла не одна неделя, но поиски не давали результатов. К тому же, им мешал Квиррел, который начал посещать Поттера три раза в неделю, если не считать воскресения. Мужчина по-прежнему был очень придирчив, задавал массу заданий и пользовался воспитанником, как сексуальной игрушкой. Гарри и злился на него, и подспудно ждал встречи, и все это, безусловно, мешало проводимым исследованиям.
Разгадка нашлась, когда, по словам Рипли, наверху пришла зима. Сначала Гарри попался объемный труд, посвященный защитной магии. И лишь проштудировав его, он узнал способ, которым воспользовался Квиррел, и необходимые заклинания для снятия наложенных чар. На изучение и тренировку того и другого ушли все зимние каникулы, так как приходилось постоянно прерываться из-за визитов взрослого мага.
* * *
Наконец, вожделенная дверь открылась, и Гарри переступил порог комнаты, похожей на пещеру. В ее дальней части лежала огромная змея, одна голова которой была равна телу мальчика. Из ноздрей вырывались небольшие струйки пара, сопровождавшие мерное дыхание, от которого туловище, покрытое крупной чешуей серо-зеленого цвета, подрагивало, свивало и развивало кольца. Фасеточные глаза прикрывала полупрозрачная пленка, клювообразный рот был плотно сжат, а надбровные наросты буро-красного цвета придавали морде чудища напряженно-хмурое выражение.
«Ох* ть, какой он странный: змея, а голова похожа на птичью. Да и дышит, как паровоз под парами. Насколько я помню, это совсем нехарактерно для пресмыкающихся», - удивился Гарри, подходя к василиску ближе, чуть поколебавшись, потрогал его и с изумлением обнаружил, что он теплый. Этот факт тоже не вписывался в сведения об обычных змеях.
- Просыпайся, - еле слышно прошептал мальчик, вообразив себя древним магом, и едва не вскрикнул, когда магическое создание открыло глаза.
- Хозяин, ты вернулся, - растягивая гласные и добавляя ненужных шипящих звуков, проговорил василиск. - Что я должен сделать?
- Ты разговариваешь?.. Я вообще-то не твой хозяин. Салазар давно покинул Хогвартс, - все так же тихо пробормотал мальчик, шокированный результатом необдуманной шалости.
Если честно, он был стопроцентно уверен, что василиск не проснется. Ведь во всех трактатах, да и в дневнике Слизерина, было написано, что вывести его из транса может только кровный родственник создателя. Впрочем, что он знал о своих предках? Поттеры - древний род… но имеют ли они в своем генеалогическом древе этого основателя? Ответ на вопрос дал василиск:
- Я в курсе, что мой создатель давно на том свете. Но в тебе, юный отрок, течет его кровь, которая намного чище, чем у мага, будившего меня в предыдущий раз. Что касается моей способности изъясняться, то я наделен ею, как и умением думать.
- За прошедшие века английский язык претерпел колоссальные изменения. Я же тебя понимаю с легкостью.
- Мы говорим на языке змей, которым ты владеешь, как потомок моего создателя.
- Понятно, - протянул Гарри, раздумывая, о чем бы еще спросить древнее существо.
Самым логичным было поинтересоваться именем и предыдущим магом, будившим его. Он так и поступил. Василиск переменил позу, эффектно развернув и свернув кольца, и ответил:
- Мой создатель в шутку называл меня «Саашлисти», что означает «детеныш», но с тех пор я не раз сбрасывал кожу. Теперь уместней меня звать «Шаоссо», то есть «зрелый». По поводу предыдущего пробуждения… Оно случилось полвека назад.
Юношу звали Том Реддл, но он придумал себе звучное прозвище «Лорд Волдеморт», что значит «Полет смерти». Он обзавелся им после того, как убил собственного отца и сделал из черной магловской тетрадки, служившей ему дневником, крестраж, чтобы добиться бессметртия. Тогда он был не намного старше тебя и лелеял, помимо мирового господства, несколько несбыточные планы извести маглорожденных магов.
Том был убежден, что такие мотивы имел и мой создатель, когда выводил меня. Но я являлся фамильяром и охранником Салазара, и ничего более. Правда, во времена моей юности шли междоусобные войны, и мне приходилось убивать и маглов, и магов. Но это вовсе не мое предназначение.
Однако Том меня не послушался и приказал вылезти наружу. Несколько моих появлений сопровождалось оцепенением учеников. Однажды, у входа, находящегося сейчас, как ты знаешь, в женском туалете, оказалась девочка-полукровка, которая настолько меня испугала, что я применил к ней убивающий взгляд. Я тут же вернулся в комнату Слизерина и потребовал своего погружения в транс.
Больше я этого мага не видел, но поклялся никогда не подчиняться ему. Так как кровь его была не чистой, то я имел на это право. Теперь же явился ты, что дает дополнительные основания этому. Но мне бы хотелось знать твои цели.
- Я должен признаться, что разбудил тебя по недоразумению. Мне очень хотелось посмотреть на такое редкое магическое создание, как ты. Поддавшись минутному порыву, я произнес: «Просыпайся», не надеясь на положительный исход, - честно признался Гарри и смущенно добавил: - Прости.
- Я не в обиде. Ты же всего-навсего отрок, а детям присуще любопытство, - откликнулся василиск. - Могу сказать, ты определенно мне нравишься. В тебе чувствуется сила, ум и доброта. Я готов признать тебя хозяином и обещаю придти на помощь, если твои планы не будут такими неразумными, как у Тома.
- Обещаю не заставлять тебя истреблять маглов, хотя среди них полно сволочей.
- Дело не в задании, а в целесообразности оного. Достойного мага отличает то, что он радеет о благе окружающих. А деление магии на темную и светлую - это глупость, придуманная недалекими людьми. Запомни это, отрок! А теперь, прошу, погрузи меня в транс. Мне трудно долго бодрствовать без пищи. Ты же не приготовил мне еды.
- Да, я как-то не подумал об этом, - смутился Гарри и добавил: - Спи спокойно, Шаоссо. Я не стану больше будить тебя ради глупостей и пустых разговоров.
Последняя фраза прозвучала уже над уснувшим василиском. Мальчик еще немного постоял около него, вышел из комнаты и восстановил чары, которые накладывал Квиррел, надеясь, что наставник не заметит их нарушения. Так и случилось.
* * *
После беседы с василиском Гарри углубился в изучение времен основателей, описанных в дневнике Слизерина. Конечно, древний маг преподносил все со своей точки зрения, но причины конфликта между ним и Гриффиндором им указывались совершенно другие, чем в «Истории Хогвартса», которую мальчик читал летом.
- Гарри Поттер и Тень Хогвартса - профессор Тимирзяев - Фанфик
- Попытки снарри или Профессор против - 3 - The Killers - Фанфик
- Без Гарри… - Linnea - Фанфик
- Эти его ухмылки - BellaSwanCullen09 - Фанфик
- Когда листья станут золотыми - Кларинда - Научная Фантастика / Фанфик