Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все расцветает, и воздух наполняется едва уловимыми ароматами. Дамы в лучших одеяниях, пошитых ради такого случая, идут любоваться на весеннее цветение…
Накидки сброшены с плеч,
Чтобы тут же укрыть с головой
От непрошеных взглядов.
Как знать? Одни приходят при свете дня, а другие крадутся под покровом ночи, чтобы узреть красоты в лунном свете. Они приходят без спроса и уходят неузнанными.
– Маленький Цветок! – прервала хозяйка мои грезы наяву. – Иди скорее с младшим евнухом. Он отведет тебя к повозке. Будешь говорить, что и куда складывать.
– Да, госпожа.
Я поспешила вслед за молодым энергичным евнухом, который еще не успел растолстеть и чья поступь увела его далеко вперед.
Во внутреннем дворике евнухи уже расстелили на земле циновки и выгружали из повозки ткани. Прислуга наложницы толпилась неподалеку. Младший евнух представил меня распорядительнице, миловидной женщине лет сорока. Та забрала у меня бумаги, и мы начали сверяться с перечнем.
Нам не дозволялось покидать Дальний дворец до окончания работ. В случае необходимости надлежало составить и передать через нее список. В управлении делами дворца его рассмотрят и пришлют все запрошенное, будь то шелк, золотая нить или краски. Также они поставят нас на довольствие вместе с остальной дворцовой челядью.
* * *
Отчего-то я ожидала, что нас сразу представят заказчице, однако этого не случилось. Нас с хозяйкой швейной мастерской разместили в крыле для слуг, предоставив все необходимое. Мы поели вместе с челядью, и, хотя никто не смел расспрашивать о жизни во внешнем мире, на нас скрестились десятки любопытных взглядов.
– Ты все проверила? – в десятый раз уточнила Драгоценная Шпилька.
– Да, госпожа.
– Тогда ляжем пораньше. Завтра рано вставать. Все должно быть готово к пробуждению госпожи.
Я не удержалась и решила спросить:
– Завтра нас ей представят?
– А ты как думала? – довольно улыбнулась женщина. – Какая честь! Мы теперь поставщики королевского дворца! Когда другие мастера узнают об этом, умрут от зависти.
Дом затихал. Только негромко постукивала тыква-трещотка, когда во дворе проходил с обходом евнух. Свет фонаря просвечивал сквозь затянутые бумагой створки дверей и окон. Дорогая шелковичная бумага, тонкая, но прочная, стоила весьма не дешево. Немногие могли себе позволить не только такую роскошь, но и обилие прорех, пропускающих тепло. Впрочем, угля для жаровен тут не жалели. Зато в комнатах всегда было светло.
Это хорошо.
Если вдруг понадобится шить днем и ночью, чтобы закончить срочный заказ, лишний лучик света не повредит! Впрочем, сегодня луна вселяла беспокойство и смутное томление. Внутренний зверь просился на свободу, и я не смогла ему отказать.
Только что на постели лежала девушка – и вдруг из-под стеганого ватного одеяла выбралась Лиса. В тусклом свете ее шкурка казалась угольно-черной, чуть припорошенной пеплом от носа до хвоста. Она крадучись выбралась из покоев и, промелькнув мимо дремлющей смотрительницы, через черный ход и пустынную кухню выбралась во двор.
В ясном и чистом полночном небе сияла полная луна.
Как же красиво, как волшебно! Хотелось петь и танцевать. Маленькое сердце стучало в унисон с природой. Звериная натура вела по следу чуда…
Лисица миновала заросли чубушника и, переждав смену караула, подобралась к самому берегу. Несмотря на врожденную неприязнь к водоемам, ее манило отражение луны. Плутовка плеснула лапой по воде. Отражение заколебалось, но светило в небесах оставалось спокойным и незыблемым. Лиса затявкала от разочарования и тут же стыдливо умолкла.
Вдруг послышался шорох, и зверек опрометью метнулся в кусты. Кто испугал мою Лису? Миловидная, совсем юная девушка, вероятно, служанка королевской наложницы. Она прохаживалась по бережку и что-то искала, неумолимо приближаясь к укрытию зверька.
Лиса принюхалась.
В припорошенной инеем траве что-то скрывалось. Это была вещь, которая пахла зверем: немного драконом, а еще – странной тварью, которую зарубил офицер. У Лисы шерсть встала дыбом!
Не эту ли вещь искала служанка? Похоже, она рисковала наткнуться на мою Лису. Мне стало страшно.
Что же делать? Как поступить?!
Лиса, похоже, все решила за меня. Она смело взяла в зубы странно пахнущий волокнистый комочек и привстала, показавшись на глаза служанке. Девушка при виде лисицы ахнула, но сдержалась. Она огляделась по сторонам, не услыхал ли кто. Моя Лиса подошла к ней и разжала пасть, бросив вещицу на землю.
Девушка снова ахнула и упала на колени.
Она схватила находку и потрясенно уставилась на Лису, а потом неуверенно поклонилась:
– Спасибо!
Глава 16
Не успела девушка опомниться, Лисица фыркнула и скрылась в кустах. Там она остановилась, припала к земле и поползла обратно. Клянусь, она что-то задумала! У зверька был какой-то план.
«Что ты делаешь? Перестань!»
Но моя Лиса имела свои виды на незнакомку. Плутовка с интересом следила за девушкой… или загадочной вещью у нее в руках?
Служанка спрятала находку в рукав, утерла слезы и двинулась в сторону дома. Лиса, чуть отстав, кралась следом. Так они и шли, пока девушка не поскреблась в ставни господской половины дворца Душевного умиротворения. Створки приоткрылись.
Другая служанка в преклонных годах, выглянув наружу, воскликнула:
– Госпожа! Вы нашли?
Девушка ответила:
– Т-ш-ш… Тише. Да, нянюшка.
– Благодарение небесам! – шепотом вскричала пожилая женщина. – Мы спасены. Но как вы сумели?
– Мне помогли.
– Кто?
Девушка не ответила. Она таинственно улыбнулась и властным взмахом руки пресекла все расспросы. «Служанка» вдруг преобразилась! Ее манеры в один миг разительно переменились. Та, кого она звала няней, раздвинула затянутые бумагой дверцы. Не дожидаясь обхода стражи, женщины скрылись внутри.
Лисица вспрыгнула на помост у входа, стоящий на опорах, обнюхала стоящую в ряд обувь, но не обнаружила ничего интересного. Потом она прижалась мордочкой к ставням. Изнутри доносились разные запахи, приятные и не очень. Тянуло благовониями, мясной пищей и лимонной травой. А еще очень сильно пахло драконами. Моя Лиса хорошо запомнила этот странный терпкий запах, напоминающий звериный.
В человеческом обличье я не ощущала разницы, но для зверя она была очевидна. Дракон – частый гость в этом доме.
Лиса почесала за ухом, тявкнула для порядка на луну и побежала обратно. К счастью, она успела, прежде чем на кухню явились слуги, которые еще до рассвета начинали варить рис для обитателей дворца.
Черно-бурая плутовка заползла под одеяло. Миг – и вот уже под ним лежит человек! Нагулявшись, Лиса вернулась в Тень, оставив мне пищу для размышлений.
* * *
Утром хозяйка насилу меня добудилась. Кажется, я только-только сомкнула глаза, как вдруг опять должна была
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Лисье королевство - Тильда Гир - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Ловцы кошмаров - Джастин Брайер - Героическая фантастика