Читать интересную книгу Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89
class="p">— И это нормально, что я останусь здесь?

Выражение его лица смягчилось.

— Это более чем нормально; Двор будет рад, что ты пришла. Я рад, что ты пришла.

Мы вышли из машины, и я перекинула свою сумку через плечо. Девин тут же забрал её у меня, и мы пошли к входной двери.

— Тогда есть свободная комната или диван?

Девин в ужасе остановился у двери.

— Диван?

Я пожала плечами.

Девин покачал головой, отпирая дверь.

— Здесь есть кровать для тебя. Добро пожаловать в мой дом.

В тот момент, когда я вошла внутрь, я поняла, что это дом Девина, даже если бы он мне не сказал. Всё пахло им, мужественным земляным ароматом, который напомнил мне о покрытых соснами горах. Все стены были белыми, а пол, там где не был покрыт тёмным деревом, был покрыт прохладной мраморной плиткой. В гостиной слева от меня был камин и набор подходящих современных диванов чёрного, белого или синего цветов. На самом деле вся мебель, которую я могла видеть, была современной, с чёткими линиями и острыми углами, как будто дом был создан для обложки журнала.

— Сюда.

Девин понёс мою сумку вверх по лестнице направо, и я последовала за ним наверх, где он открыл последнюю дверь по коридору.

Комната была простой — одна большая кровать с белым постельным бельём стояла под большим окном, а остальная мебель была скудной, но стильной. Это было больше похоже на гостиничный номер, чем на комнату для гостей.

Девин поставил мою сумку в изножье кровати и направился к двери, у которой остановился.

— Я буду прямо по коридору. Если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, дай мне знать.

— Думаю, мне просто нужно принять душ и немного поспать, — сказала я.

— Конечно.

Девин на мгновение замер, непроницаемый, рассматривая меня в этой комнате. Он вдохнул, прикрыв на мгновение глаза, затем выходя, закрыл за собой дверь.

Я достала ноутбук из сумки, поставила его на прикроватный столик и отнесла остальные свои вещи в смежную ванную. Игнорируя зеркало — пока что я не пришла в себя и не была готова встретиться лицом к лицу со своим отражением, — я обошла стеклянную стену очень большого душа, в котором стояла бутылка шампуня, и замерла. Здесь уже были предметы для душа. Были ли это удобства для гостей? Взяв полный флакон шампуня, я решила, что так и должно быть, но всё равно воспользовалась своими вещами. Что-то знакомое имело бы большое значение для меня сегодня вечером.

Моё настроение значительно улучшилось после душа, несмотря на хмурое выражение, которое оставалось на моём лице, пока я мыла что-то, что выросло у меня из головы. Я помнила, что чувствовала это в то время, но до душа совершенно забыла об этом. Свежая и чистая, выйдя из душа, я поняла, что пришло время посмотреть на своё лицо. Я намеренно избегала зеркало, пока не расставила всё на стойке. Затем мои руки вцепились в стойку, и я подняла глаза.

Сдавленный звук застрял в моём горле при виде того, как я смотрю на себя голубыми глазами, которых у меня раньше не было. К своим волосам я была готова, так как видела, как они прядями ниспадали мне на лицо в течение всей насыщенной событиями ночи. Всё дело было в рогах. Они застали меня совершенно врасплох. Они были очень маленькими, маленькие детские рожки, если уж на то пошло, и выступали из моей головы, может быть, на семь или десять сантиметров. Я позволила себе пялиться в зеркало ещё несколько минут, прежде чем отвернулась.

Потребуется время, чтобы привыкнуть, не видеть на себе мамины волосы и подбородок или карие глаза моего отца, но сейчас я ничего не могла с этим поделать. Мне было интересно, на что теперь будет похожа растяжка. Будет ли поза воина ощущаться по-другому на моём коврике для йоги теперь, когда всё кажется растянутым? Отбросив эту мысль, я не хотела зацикливаться на ней, пока не возникнет необходимость.

Медленно расчесывая волосы, хотя бы для того, чтобы занять себя, пока они сохнут, я села на край кровати и уставилась в окно, наблюдая, как начинает падать лёгкий снег. Как только я закончила, я выключила свет и забралась в постель.

Девин. Девин был повсюду в этом доме, и ткань кровати тоже впитала его запах. Или, может быть, это было из-за странной связи между нами, или просто из-за того, каким теперь было моё обоняние. Чувство теплоты, установившееся между нами, было подобно компасу.

Оно подсказало мне, что он был в другой комнате дальше по коридору, нас разделяла простая стена.

Я должна была быть более расстроена. Мне следовало бы беспокоиться о проникновении в мою квартиру или о том факте, что я даже больше не человек, чувство, к которому, безусловно, потребуется время, чтобы привыкнуть. Вместо этого я нашла уют в этом доме, который пах землей, сосной и снегом.

После самой долгой ночи в моей жизни сон пришёл быстро, и мои сны были наполнены злыми зелёными глазами.

ГЛАВА 19

ДЕВИН

— Вы ничего не нашли?

Я зарычал в трубку, чувствуя, как воздух на кухне становится ледяным. Как только я убедился, что Тея спит наверху, я использовал остаток ночи, чтобы скоординировать усилия и выяснить, что произошло. Даже сейчас, когда солнце светило в окна, некоторые мои более опытные придворные фейри разбирались в этом.

— Ничего. Куда бы они ни пошли, они не оставили и следа, — сказал Артур. — На данный момент нашим лучшим выбором может быть переориентация на наблюдение, а не на преследование.

Подумать только, дикий фейри появился в доме нашего новоиспеченного подменыша в день зимнего солнцестояния, в ночь, когда мой Двор пришёл к власти. Ярость накатывала на меня, даже когда под ногами хрустел лёд. Сделав вдох, я отмахнулся от этого, стирая все следы того, что я упустил свои силы.

— Хорошо, — сказал я. — Перегруппируйтесь и сосредоточьтесь на наблюдении за территорией. Я доверяю твоему решению.

— Я позвоню, если мы что-нибудь найдём. И, в любом случае, отправлю отчёт сегодня вечером

Я бы предпочёл разобраться сам, но это означало бы оставить Тею здесь одну. Эта улица может и является сердцем Зимнего Двора, но я всё ещё не мог заставить себя оставить её, не тогда, когда она могла быть в опасности. Я мог чувствовать её; она ещё была в постели.

В моей постели. То, что она находилась в самой безопасной комнате во всём Дворе, заставило меня почувствовать себя лучше. Не то,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри.
Книги, аналогичгные Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Оставить комментарий