Читать интересную книгу Пожиратель демонов - Алеш Обровски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 81

– Могу помочь тебе отправиться на тот свет прямо сейчас, хотя сомневаюсь, что ты заслуживаешь этого.

– Чего-то я не пойму, – вспылил Скарви, – то ты заступаешься за меня, то предлагаешь отправить на тот свет. У тебя тоже мозги замерзают постепенно?

– Я не заступался за тебя. Просто не хочу никакого самосуда. Предпочитаю, чтобы тебя судили в соответствии с законом. Но если вдруг случайно пришлепнут здесь или, учитывая обстоятельства, сожрут, хуже от этого не будет никому. Поэтому можешь считать, что мне все равно и договориться со мной не получится.

Джон Скарви молча проглотил эту реплику. Возможно, он слышал подобное в свой адрес не в первый раз.

– Хорошо. Тогда давай заключим сделку, – предложил он. – Я знаю корабль как свои пять пальцев. Я найду работоспособный челнок в кратчайший срок, и мы слиняем отсюда.

– Что с остальными?

– В расход.

– Ты монстр, капитан.

– Согласен.

– Что же мешает взять с собой всех? – поинтересовался Джейсон.

– Они же сдадут меня. Только не надо снова заводить песню о том, что я этого заслуживаю. Я просто защищаю свои интересы, равно как и ты свои.

– У меня нет интересов, кроме спасения себя и всех остальных.

– У тебя что-то с головой, Хоэртон. Военный аппарат основательно промыл тебе мозги. Ты чересчур правильный, слишком храбрый и чертовски прямолинейный. Как ты вообще выживаешь при подобных характеристиках?

Джейсон задумался. Он давно понял, что изменился, причем кардинально. Что-то перевернуло его жизнь и направило по странному, но кажущемуся правильным пути. Он не чувствовал страха, был лишен сомнений и двигался только вперед. Нет, это не военный аппарат «промыл» ему мозги. Глоссум встряхнул его разум, позволив самому важному опуститься на дно, а всей незначительной ерунде всплыть на поверхность. Сейчас у Хоэртона был полный порядок в голове и в чувствах. Зерна были отделены от плевел и рассортированы по размеру и качеству.

– Как ты вытащишь челнок из корабля? – спросил он, решив, что только таким способом сможет отвлечь внимание Скарви от себя.

– Можно рвануть обшивку, черт дери! Разве я не говорил об этом? На «Презренном» полно боеприпасов, и они не детонировали ни во время обстрела, ни в момент падения. Затем вывести челнок с помощью ручной лебедки, каковые имеются на каждом из них. Или просто вылететь, запустив двигатели.

– На твоем корабле все шлюзы закрыты, как ты доберешься до взрывчатки?

– Сказал же, что знаю свой корабль. Там навалом вентиляционных и ремонтных ходов, и я пока еще помню, какой куда ведет.

– Даже если я не стану тебе помогать, информации уже достаточно, чтобы вернуться на упавший корабль и заняться поисками. Так что рано или поздно челнок все равно найдется, с тобой или без тебя.

– Дьявол! Я же сказал: предлагаю тебе сделку. Я заплачу тебе сколько потребуется. Только назови цену.

– Какова тогда моя роль? – недоумевал Хоэртон.

Скарви задумался на минуту.

– Та самая…

– Избавиться от остальных? Убить их или просто сбежать с тобой, оставив их погибать?

– Мне все равно. Просто я не хочу больше встречаться с этими людьми.

– Предлагаю рассмотреть тебе такой вариант, – вздохнул Хоэртон. – Мы выбираемся с этой планеты при помощи твоих сведений, а я до тех пор не даю остальным возможности тебя замочить.

– Да кто меня замочит? Ты же сам все видел. Убить человека не так-то просто, особенно если ты никогда этого не делал. Я и так в безопасности, пока у всех нервы спокойны.

– Придет время, когда этот предел будет пройден.

– Мы выберемся до этого момента, я уверен.

– Выходит, тебе ничего не угрожает, и в сделке нет необходимости.

– Да пойми ты…

– Я понимаю, – перебил Джейсон. – Тебе не хочется отвечать по закону, а эти люди так или иначе заставят тебя это сделать. И я их поддержу.

– Ты безнадежен, Хоэртон…

– А ты не пробовал откупиться от всех?

– Ладно, хрен с ним. Не хочу больше это обсуждать. Считай, что я тебе ничего не предлагал. Но ты присмотришь за мной, если что…

– А ты поможешь мне забрать груз, – закончил Джейсон.

– Груз? В нашем положении ты еще думаешь о грузе?

– Я выполняю задание Военного комитета, и что бы там ни творилось на Хьюго-Доран, мне нужно закрыть этот пункт, дабы избежать всех проблем, связанных с невыполнением задания.

– Боишься за свою карьеру?

– Пытаюсь ее завершить, – ответил Хоэртон. – Расследование пропажи груза затянет этот процесс. А теперь вернемся к делу.

– Вообще не понимаю, какого хрена мы связались с этим осьминогом, – возмутился Скарви. – Можно сходить к месту крушения, набрать стволов и подстрелить этого урода. Либо вообще закрыть его в комплексе.

– Это рискованно. А вдруг этот урод пойдет за нами? – спросил Хоэртон. – Здесь нам хотя бы есть где спрятаться. Если мы сунемся на корабль, тварь перебьет всех по дороге.

– Монстр не пролезет под воротами.

– Ты уверен?

– Так сказала Джуд.

– Тогда решай, что будет безопаснее: изолировать его сейчас либо скакать в скафандрах при низкой гравитации до корабля и надеяться, что девка была права.

Скарви не ответил.

Они добрались до плавильни. Отсек отгораживался от остального комплекса тяжелыми воротами, как и говорил Броум, поднимающимися при помощи лебедок. Створка была приподнята, так что под ней можно было спокойно пройти. Внутри находились несколько печей, расположенных вдоль стен, система желобов и массивная кран-балка, подвешенная к потолку. Над всем этим нависала кабина пультовой. Ворота приводились в движение при вращении штурвала ручного механизма (если отсутствовала электроэнергия), примерно такого же, как и при входе в шахту. Над печами виднелись ковши транспортеров, при помощи которых производилась загрузка руды. Судя по всему, транспортеры имели свое начало за пределами плавильни, и при желании через них можно было выбраться наружу. Место просто идеальное для ловушки. Нужно только все тщательно спланировать и подготовить ворота к быстрому закрытию. Для этого надо разобраться в системе привода, чтобы в нужный момент исключить нужное звено и уронить створки, потому как на закрытие вручную уйдет уйма времени, и демон успеет выскочить.

– Нужно привести сюда Генри, – сказал Хоэртон.

– У тебя уже есть план?

– Да. Заманим монстра в этот зал и закроем ворота, как и предлагал Хэди.

– Кто будет приманкой? – поинтересовался капитан «Презренного».

– Я все сделаю сам.

Такого ответа капитан не ожидал.

– Сам? А если он схавает тебя?

– Не схавает. Даже если и так, то тебе-то какое до этого дело?

– Никакого, – ответил Скарви.

– Вот и решение всех вопросов. Заплатишь выжившим за свою свободу и забудешь все, как дурной сон. Только сумма откупа должна быть выше назначенного вознаграждения. Полагаю, ты понимаешь это.

– А каково вознаграждение? – поинтересовался капитан.

– Понятия не имею, – ответил Хоэртон. – Кстати, тут надо быть аккуратнее. Получив деньги от тебя, люди захотят поиметь еще одну кругленькую сумму в качестве награды.

– Все. Закончили. Я не хочу об этом говорить, – отрезал Скарви.

– Как скажешь, но я буду настаивать на правосудии. Мне твои деньги не нужны, как, впрочем, и деньги государства.

Хоэртон осмотрел весь цех, убедился, что транспортеры идут наружу и что сможет через них выбраться. Если демон попадется, то кроме как через ворота обратной дороги для него не будет.

– Все, – подытожил он, закончив разведку. – Возвращаемся за Генри. Он должен разобраться с механизмом. Черт…

– Что такое?

– Тихо! Он здесь.

– Как здесь? Я ничего не вижу.

– Тихо!

Джейсон затащил капитана в узкое пространство между печами. В этот момент демон вплыл в цех под воротами. Сделав круг, он ткнулся головой в то место, где прятались Хоэртон и Скарви. Потом просунул щупальца и попытался дотянуться до своих жертв. Все это он проделал медленно. Как будто понимал, что беглецы вне досягаемости, но в то же время никуда уже не денутся.

– Он видит нас, – прошептал Скарви. – В смысле он знает, что мы здесь.

– Лезь под печь, – приказал Хоэртон. – Найдешь путь к воротам, только не высовывайся на открытое пространство.

– Знаю.

– Когда доберешься до ворот, начнешь их закрывать. На это уйдет время. Я отвлеку монстра. Здесь большое расстояние, связь наверняка не достанет, поэтому следи за моим фонарем, если я стану часто мигать, значит, тварь потеряла ко мне интерес и пошла к тебе, прячься.

– Дерьмовая идея, – произнес Скарви.

– Закроешь ворота до такой степени, чтобы можно было пролезть самому, потом выбирайся, монстр за тобой не протиснется. Я вылезу через погрузчик.

– Как ты будешь его отвлекать?

– Лезь под печь! Я разберусь сам.

Скарви лег на живот и пополз. Демон, заметив, что добыча уходит, переключил все внимание на капитана. Он попытался протиснуться следом, затем просунул щупальца под днище агрегата и начал энергично шарить там. Скарви забился в угол и притих. В динамик шлема Хоэртон слышал, как тот прерывисто дышит и чертыхается шепотом. Лишь бы Джон не струсил и не впал в ступор.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пожиратель демонов - Алеш Обровски.
Книги, аналогичгные Пожиратель демонов - Алеш Обровски

Оставить комментарий