Читать интересную книгу Бетховен - Роберт Тайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 77

Элис посмотрела на мужа, как на сумасшедшего.

— Дорогой… Я думаю. Ты слишком много работаешь. Тебе нужно сделать перерыв и посмотреть на все свежим взглядом.

Мистер Ньютон отложил авторучку.

— Ты так думаешь?

Элис Ньютон кивнула.

— Я знаю это. Давай побудем с детьми. Отдохнем. А потом займемся рекламой.

— Ты права. У нас большие дети… — он встал из-за стола. — Я собираюсь побыть с детьми.

— Отлично, дорогой.

Джордж Ньютон вышел в холл.

— Эй, дети!

В комнате Райс все трое — и Бетховен с ними — застыли, услышав голос мистера Ньютона. По кровати Райс были разложены календари и расписания — но, что гораздо хуже, на коленях Эмили сидел щенок.

— Дети, где вы?

— Мы у Райс в комнате, папа, — отозвался Тэд.

— Отлично! — воскликнул Джордж Ньютон. — Сейчас приду.

Именно этого дети и боялись больше всего! Эмили засунула щенка под кровать, а Райс и Тэд быстро сгребли все бумаги в ящики стола.

К тому моменту. Как мистер Ньютон открыл дверь, трое его детей развалились на кровати, с виду совершенно поглощенные игрой в «монополию». Глядя со стороны, можно было решить, что дети играли уже давно.

Джордж с любовью посмотрел на детей. Дети ответили ему взглядами невинных ангелочков.

— Привет, пап! — в один голос сказали Райс, Тэд и Эмили.

— Привет.

— Мы что-то забыли сделать? — спросила Райс.

— Нет.

— А… Ты хотел с нами поговорить о чем-то? — спросил Тэд.

— Нет. Э, да вы играете в «монополию»? Можно, я сыграю?

Дети неловко переглянулись, и отец почувствовал, что ему тут не совсем рады.

— Пап, мы уже почти заканчиваем, — с неохотой произнесла Райс.

Джордж не хотел сдаваться.

— Ну, тогда можно, я буду банкиром?

В этот миг Чубби вылез из-под кровати и остановился чуть позади левой ноги мистера Ньютона. Эмили чуть в обморок не упала.

— В чем дело, детка? — спросил Джордж.

— У нас Эмили банкир, — выпалил Тэд.

— Я тренируюсь в математике, — сказала Эмили.

— Ну ладно. Не хочу отбирать у тебя работу… Но на следующую партию позовите меня, ладно?

Райс не могла отвести взгляда от Чубби, который обнюхивал ботинок мистера Ньютона.

— Хорошо, пап.

Все трое натянуто улыбнулись. Джордж определенно почувствовал себя неуютно. Он посмотрел себе под ноги — как раз Чубби забрался обратно под кровать. Если бы мистер Ньютон опустил взгляд на долю секунды раньше, он увидел бы щенка.

— Ну ладно, — неуверенно повторил мистер Ньютон. — Доигрывайте.

И с печальной улыбкой Джордж Ньютон вышел из комнаты. Его не приняли, потому что он слишком много работает и проводит слишком много времени на фабрике, решил он. Если он не будет осторожен, он может потерять своих детей…

Едва отец ушел, как дети повскакивали с кровати.

— Я говорила тебе не приносить его наверх, Эмили, — сказал Тэд, доставая расписания.

— А что мне было делать? Ему так одиноко.

— Ты просто хотела с ним поиграть, вот и все.

— Ну, хотела, — призналась Эмили.

— Ладно, займемся делом, — прервала их Райс. — По понедельникам и средам у меня есть свободное время с утра.

— Тогда мы с Эмили берем на себя обеденный перерыв, пока мама помогает папе в офисе, — сказал Тэд.

— Отлично. А на большой перемене вы можете успеть сбегать домой?

Тэд покачал головой:

— Утренняя перемена слишком короткая. А днем можно успеть, если бежать туда и обратно.

Райс нахмурилась и уставилась в свое расписание.

— Тогда остаются вторник, четверг и пятница по утрам…

— И что делать? — спросила Эмили.

— Придумаю что-нибудь, — сказала Райс.

Первое, что сделала Райс на следующее утро, придя в школу — отловила свою подругу Мишель, чтобы та написала письмо под ее диктовку.

— Никогда бы не поверила, что буду этим заниматься, — сказала Мишель, прячась за дверкой своего шкафчика в раздевалке. — Всегда считала подделку документов преступлением.

— Не волнуйся, — утешила ее Райс. — Просто пиши. «Дорогая миссис Андерсон, пожалуйста, позвольте Райс не посещать уроки химии по утрам во вторник, четверг и пятницу…»

— Ты должна жестоко ненавидеть химию.

— Так… и почему я не буду посещать уроки?… — Райс задумалась, потом вскинула палец. — О! «Райс не может посещать школу в это время, потому что проходит курс уколов от аллергии…»

— Ну? — подала голос Мишель. — И что дальше?

Она подняла голову и посмотрела туда же, куда и Райс.

В проходе, перед своим шкафчиком, стоял Тэйлор. Он болтал и шутил — заигрывал — с симпатичной девчонкой. Она была постарше Райс и выглядела более взрослой. Девица засмеялась и откинула прядь волос Тэйлора, упавших тому на глаза.

Райс почувствовала укол ревности, но подавила его и попыталась закончить письмо.

— Просто подпиши. «Искренне ваш, Джордж М. Ньютон.»

Мишель дописала письмо и сделала все возможное, чтобы утешить подругу. Она метнула на девицу, любезничавшую с Тэйлором, уничтожающий взгляд.

— Да у нее блузка просвечивает, — сказала Мишель. — Уверяю тебя, это случайность.

Райс отвернулась.

— Пойдем в класс.

— Да она никто, Райс. Не волнуйся на этот счет.

Но Райс только пожала плечами. Она была не в том настроении, чтобы веселиться.

Глава двенадцатая

Следующие несколько дней прошли для Тэда, Райс и Эмили словно в тумане. Они попеременке курсировали между домом, школой и обратно, чтобы вовремя кормить щенков, надежно спрятанных в подвале. Было не так-то просто незаметно выскользнуть из класса, вскочить на велосипед, доехать до дома… А там предстояло долго и упорно заставлять щенков хоть что-то съесть. Помимо всего, детям еще приходилось заботиться о том, чтобы никто из учителей не увидел, как они сбегают из школы, и чтобы по приезде домой не наскочить на мать или отца.

Не считая того, что днем дети постоянно сбегали с занятий, они вдобавок вынуждены были подниматься по ночам и тайком спускаться в подвал, чтобы накормить щенков. От этого недосыпания бодрствовать днем становилось все труднее и труднее. Для Тэда занятия в спортзале стали настоящей пыткой, а Райс один или два раза заснула на уроке алгебры.

Однако во всей этой утомительной деятельности была одна светлая сторона. Щенки не отказывались от пищи! Они ели, и с каждым днем становились все сильнее и сильнее, веселее и здоровее. Жизнь, наполненная тайными, но утомительными заботами вконец измотала ребят, однако при взгляде на четырех щенков, которые играли, резвились, боролись и спотыкались о собственные неуклюжие лапки, дети осознавали, что все их жертвы были не напрасны. Бетховен тоже выглядел гордо, как и положено счастливому отцу семейства, и в его глазах Тэд, Райс и Эмили без труда могли прочесть, что он ценит все труды, направленные на спасение его детенышей.

Тем не менее после целой недели подобной тяжкой жизни все трое ребят были настолько измотаны, что это уже не могло ускользнуть от пристального материнского ока миссис Ньютон.

Однажды вечером перед ужином Тэд, Райс и Эмили сидели в гостиной перед телевизором, изо всех сил стараясь не дать глазам закрыться. И тут в комнату вошла миссис Ньютон. Она посмотрела на то, как дети зевают во весь рот, и погрозила им пальцем.

— Вот что я вам скажу, — сурово произнесла она. — Сегодня вечером вы все трое должны лечь спать пораньше.

Обычно загнать детей в постель раньше времени представлялось непосильной задачей, однако если Элис и ожидала, что кто-то будет оспаривать ее решение, то она полностью просчиталась.

Тэд, Райс и Эмили лишь сонно закивали.

— Ладно, мам, — отозвалась Райс от имени всех троих.

В этот момент зазвонил телефон. Обычно в таких случаях к телефону кидались все присутствующие, однако в тот вечер никто из ребят и пальцем не пошевельнул.

— Алло, — сказала Элис.

— Миссис Ньютон? — осведомился женский голос.

— Да, это я.

— Миссис Ньютон, с вами говорил Линда Андерсон. Я преподаю химию в классе Райс. Я звоню лишь для того, чтобы удостовериться, что с девочкой все в порядке.

— Что? — переспросила Элис, оглянувшись на Райс. — Что-то случилось?

— Нет, — ответила миссис Андерсон. — Но до летних каникул остается совсем немного учебного времени. Я немного озабочена тем, что девочка так часто пропускает занятия. Мне кажется, что ей трудно будет догнать остальных учеников, когда она вернется после завершения курса прививок от аллергии.

— Прививки от аллергии? — недоуменно произнесла миссис Ньютон. — Какие прививки от аллергии?

Услышав эти слова, Райс неожиданно проснулась, широко раскрыла глаза и сглотнула комок в горле.

— Оба-на, — только и могла промолвить она.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бетховен - Роберт Тайн.
Книги, аналогичгные Бетховен - Роберт Тайн

Оставить комментарий