Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
37 И явится в свой час наследник птицы, Рассыпавшей на колеснице пух, Чтоб чудище родить из колесницы. 40 Уж ясно вижу (и скажу то вслух): Низводят день уж звезды в зодиаке, Когда прорвет все грани некий дух. 43 Пятьсот и Пять и Десять — будут знаки Послу с небес: пред ним падет та тварь И тот Гигант, кто с ней грешит во мраке. 46 И коль слова мои темны, как встарь Фемиды речь иль Сфинкса, если смысла Их не поймешь, как Сфинкса понял царь, — 49 Наядами тебе пусть будут числа, Пусть той загадки так рассеет мрак, Чтоб на стадах и нивах смерть не висла. 52 Заметь же их и, как их слышал, так Всем передай свои влачащим лета В той жизни, где все к смерти есть лишь шаг. 55 И, записав их, не укрой от света. Как два раза́ пред взором у тебя Расхищено здесь было древо это. 58 Кто ж расхищает древо не любя — Тот хульным делом оскорбляет Бога, Что освятил то древо для Себя. 61 3а этот грех дух первый, мучась строго, Пять тысяч лет и боле ждал Того, Кто искупил сей грех, страдав так много. 64 Спит разум твой, коль не поймет, с чего Так вознеслось то древо без границы, И почему так дивен верх его? 67 Увы! не будь дум тщетных вереницы Волнами Эльсы для души твоей, И ложь их — тем, чем был для шелковицы 70 Встарь Пи́рам, ты б уже из сих вещей Мог нравственно понять, как правосудно Бог воспретил касаться сих ветвей. 73 Но, убедясь, что твой рассудок скудный Окаменел и темен стал в грехах, И снесть не может свет сей речи трудной, —