Читать интересную книгу Флембер - Джейми Смарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
на колени и присмотрелся к небольшому клочку травы. Тот светился в сумерках.

– А что, если ты… впитал всю флембу Эдема? – озарило изобретателя. – То есть вообще всю? От каждого цветка, каждого пожобо, от каждого веретенника? – Дев подбежал к медведю и провёл пальцем по его меху. Тот заискрился флембой. – А что, если… ты сможешь вернуть её обратно?

Мальчик подскочил и широко улыбнулся.

– Когда ты чихнул, вокруг разлетелась флемба. Видишь, где упали твои сопли? Там везде распустились цветы!

– Это… хорошо! – просиял Флембер.

– Хорошо! Это не хорошо! Это прекрасно! – вскричал Дев. – Ты знаешь, что это значит? Это значит, что ты можешь… флем… флембаризировать всё вокруг. – Мальчик взмахнул руками, будто бы пытаясь охватить ими всю поваленную рощу.

Он взял робота за лапу и провёл ею по стволу веретённого дерева. На нём остался сверкающий след, который превратился в красивый зелёный лишайник. Флембер усмехнулся.

Медведь явно понял принцип и стал действовать сам. Он подошёл к засохшим папоротникам и расправил их мёртвые стебли, отчего они распушились и зазеленели. Затем он поднял лапу, на концах пальцев заискрилась флемба. Плинк! Плинк! Плинк! – Флембер принялся стрелять маленькими молниями, и там, куда они попадали, распускались розовые и оранжевые цветы. Он хлопнул лапой по пыльной земле, и из неё взметнулся лес густой травы. Плинк! Шлёп! Фум! К чему бы ни прикасался робот, всюду возвращалась жизнь, и теперь этот маленький уголок Веретённого леса выглядел ещё красивее, чем когда-либо прежде.

Дев танцевал среди всего этого великолепия, размахивая руками, словно был дирижёром оркестра, состоящего из одного-единственного существа – его невероятного волшебного друга.

– Мы можем вернуть флембу назад! – смеялся мальчик. – Мы можем её вернуть и всё исправить! – Он шагнул с поляны в тень других, мёртвых веретенников. – Мы будем делать это постепенно – дерево за деревом, растение за растением. Это займёт некоторое время, но…

Вдруг Дев заметил одинокого флембожука на земле. Он казался мёртвым, его тело было тускло-коричневым, а лапки сами собой вяло согнулись.

Все, кроме одной.

– Хромоножка! – воскликнул Дев в ужасе. – Только не ты! О нет, нет, нет, мне так жаль! – Он повернулся к Флемберу, чтобы показать жука. – Смотри, это мой друг. Я надеялся, он избежал этого кошмара, но нет. Кажется, он совсем плох. Ему нужно немножко флембы.

– Флма-а-а, – протянул медведь, уставившись на безжизненную козявку в руках Дева.

– Ему нужна флемба, чтобы жить, – объяснил Дев. – Так же, как и деревьям.

Флембер, оробевший, но и очарованный, протянул большую красную лапу, чтобы ткнуть насекомое. Пучки флембы вырвались из пальца, стремясь найти новое пристанище, и скользнули по антеннам Хромоножки в его тельце. Лапка жука дёрнулась. Животик засветился. И уже через несколько мгновений он поднялся, расправил блестящие крылья и взлетел! Он врезался в нос Дева, качнулся в одну сторону, потом в другую, а потом рухнул обратно на его раскрытые ладони.

– Вот это да! – воскликнул Дев. – Ты сделал это, Флембер! Ты вернул его к жизни!

Но Флембер не радовался вместе с ним. В гигантском красном медведе что-то изменилось.

В его глазах плескалась паника.

Он подбежал к одному из оживших деревьев и обхватил его лапами. Сквозь кору и из земли под ногами робота потекли потоки яркого света, исчезая в красной шерсти. Голубые искры наполнили воздух, заклубились вокруг него, возвращаясь в тело Флембера. Вся та флемба, что он так щедро разбрасывал минуту назад, теперь тянулась обратно. А всякий раз, когда маленькие молнии пытались вырваться из его тела, он прихлопывал их широкой лапой.

– Это моё, – хныкал красный великан.

Дев опустился на колени среди вновь увядших папоротников и поникших цветов.

– Тебе тоже нужна флемба, – вздохнул изобретатель. – И что же нам теперь делать?

Глава 24

Экстренное совещание

Ветер гулял среди мёртвых веретённых деревьев, перебирая немногие уцелевшие иголки и играя на них бессвязную мелодию. От этого печального звука у Дева заныли зубы. Хромоножке он, видимо, тоже не понравился, поэтому флембожук пробежал вдоль руки Дева, спустился вниз по его жилету и спрятался в кармане брюк.

Вдруг Флембер обернулся и уставился на свой зад. Кажется, его кто-то куснул.

– Фервус? – Дев вскочил на ноги.

– ФЕ-ЕВУС! – Страх тут же исчез с морды Флембера, словно он уже забыл о том, что произошло несколько минут назад.

Козлик Фервус наконец осознал, что кусает громадного красного медведя, в шоке отпрянул, выгнул спину и зарычал сквозь зубы.

Флембер хихикнул.

– Фев-вус!

Фервус сделал пару шагов к нему, осторожно принюхиваясь. Флембер наклонился и сделал то же самое, но втянул воздух так сильно, что козлёнок оторвался от земли и влетел ему в левую ноздрю.

– Если ты здесь, – сказал Дев, вытаскивая Фервуса из носа Флембера, – значит, и остальные на подходе. С ними должна быть мама. И бабушка.

Он передал Фервуса медведю и запрыгнул обратно на свой камень. Хромоножка выбрался из кармана и вспорхнул Деву на плечо, словно надеясь, что так ему будет лучше видно. Вместе они прислушались.

Тишина.

Кроме поскрипывания погибших деревьев, в округе не раздавалось ни звука.

– Постойте-ка, – шепнул Дев. – Почему они нас не ищут?

* * *

Путь из Веретённого леса оказался непростым. После случая с ноздрёй Флембер и Фервус стали верными друзьями. Однако вскоре Дев понял: блеяние, громовой смех и сотрясающий землю топот – это всё-таки перебор для тех, кто в бегах.

– Так, вы оба, – прошипел он, – а ну-ка потише! Мы вообще-то стараемся не привлекать внимания.

Фервус остановился и с укором посмотрел на мальчика. Тот виновато покраснел. Хвостик козлика упал… но тут же взметнулся вновь, и следом раздался вполне узнаваемый звук результата козлиного пищеварения.

Флембер тут же громогласно захихикал, а Дев недовольно зашипел на них. Так они и пошли дальше.

Мимо первых домов деревни. Фр-р! Хи-хи-хи! Тсс!

Через полуразрушенный мост. Фр-р! Хи-хи-хи! Тсс!

Обратно на рыночную площадь. Фр-р! Хи-хи-хи! Фр-р! Тсс!

Наконец Дев заметил хоть кого-то из жителей деревни – несколько нервных кадетов Гильдии Юных охраняли путь в Старый лес. Чтобы их не заметили, Дев стал пихать Флембера и Фервуса в противоположном направлении. Спустившись вниз по главной улице Среднего Эдема, они приблизились к Главному залу.

И вот оттуда уже слышались голоса.

Очень много голосов.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Флембер - Джейми Смарт.
Книги, аналогичгные Флембер - Джейми Смарт

Оставить комментарий