Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это не настоящий Скиннер, напарник. Это клон, отражение настоящего Скиннера. Этот — ОТТУДА. Сегодня под утро, когда я был ТАМ, то видел ТАМ настоящего Скиннера.
— О? Ты говорил с ним?
— М-м… Да как-то недосуг было. Дал ему по башке. И нанес метку. Гляди… — Малдер резко сдернул пластырь с щеки бездыханного Железного Винни. — Видишь?
— Икс? Что это значит, Малдер!
— Икс как такой — ничего. Если хочешь, пусть будет намек на Икс-файл. Главное в другом, Скалли! Я нанес метку на ЛЕВУЮ щеку. А у него, у этого, она СПРАВА!
— Ты ничего не спутал?
— Я — нет. А вот ОНИ нас чуть не запутали. Но — вот им всем! — и Малдер при даме позволил себе некорректный жест.
— Да? Так кто же это.
— Агент влияния, Скалли. Зеркальный клон подлинного Скиннера, помощника начальника ФБР — в качестве агента влияния.
— А настоящий где?
— Настоящий? Полагаю, ТАМ. С тех пор, как оборотень Джереми Уллман заманил старину Уолтера в «Зеркальный карп», где Железному Винни был предложен богатый выбор блюд. И вэйсюй-чжоу разумеется! Как и тебе впоследствии… После чего отключившегося старину Уолтера с помощью оборотня Джереми Уллмана доставили на второй этаж и — ТУДА, сквозь зеркало.
— Погоди, Малдер! Я еще понимаю, зачем ТАМ нужна была я. Как необходимое условие Уллмана для его сотрудничества с НИМИ.
Но Скиннер им ТАМ зачем?
— ТАМ — по большому счету, незачем. Он ТАМ был, скорее всего, на правах полупленника-полугостя — пока ЗДЕСЬ орудовал клон в качестве агента влияния. Согласись, что под личиной помощника директора ФБР можно многое сделать — для ослабления НАШЕГО мира.
— О да! И даже выгнать агентов, лучших из лучших!
— Наконец-то прозреваешь, напарник!.. Сама подумай, разве настоящий, а не так называемый старина Уолтер обошелся бы так с нами? И заметь, без существенного повода, Скалли.
— Никогда, Малдер, никогда!.. Эх, старина Уолтер, старина Уолтер… Знаешь, когда я была ТАМ, то мне все время казалось, что Скиннер хочет мне что-то сказать, что-то важное.
— Ну да. Но рядом всегда был Джереми Уллман, так?
— Так. Рядом со мной…
— Рядом с ним, Скалли. При тебе. И рядом с ним. Настороже. Чтобы Скиннер не брякнул тебе…
— М-да… Но он, то есть Скиннер, мог бы как-то по-другому дать понять мне…
— А он и пытался. В частности, например, оставить на рабочем столе твоего компьютера эдакое сообщение.
— Но ведь не оставил.
— Н-не успел. Видишь ли, Скалли, я… его аккурат тогда и обездвижил. Откуда мне тогда знать о его намерениях?!
— Малдер! Ты что же, ударил нашего настоящего Винни?!
— Да, но ведь ТАМ. Скалли! Откуда мне было ТАМ и тогда знать?! И-потом, если хочешь… отчасти он заслужил.
— Который?
— А оба!.. Но этот, зеркальный, — вдвойне… Эй! Ну, ты! Клон недоделанный! Открывай глаза! Я же вижу, ты очнулся! И рот открывай! Говори, бастард! Говори!!!
— О-о-о…
— Ну?!
— …о-отпустите! Отпустите меня!
— Куда?
— ТУДА!.. ТУДА!!!
— Только в обмен, бастард. Согласен на обмен, бастард?
— Да, да!
— Еще б ты не согласился! Теперь молись, чтобы согласились твои эти, хитро-желтые.
— Малдер! Зачем ты снимаешь гардину с зеркала?! Малдер, они же могут сейчас ввалиться ОТТУДА! И заберут с собой этого! И нас, и нас!
— Тише, тише, Скалли. ОНИ сначала выслушают наши условия, а потом пусть решают сами. Не так ли, мистер И-Ван? Готов меня выслушать?
Определенный элемент шизофрении — при беседе с зеркалом…
— Ну и? Мистер И-Ван! Обозначься. Разговор есть… Да! И вот не надо этой полосочки непонятного цвета и бряцанья оружием, не надо. Просто кивни, если слушаешь меня.
Есть элемент шизофрении, есть такое… Но!
Малдер в зеркале после томительной паузы… кивнул! В то время, как Малдер наяву не шелохнулся! Видела, Скалли, видела?! Да!
— Так вот, старик, ты немедленно… Повторяю, немедленно транспортируешь нам НАШЕГО Скиннера. После этого, но только после этого — ты и твои хитро-желтые получаете СВОЕГО. А то как-то нет более желания нырять в ВАШ мир еще раз и там гоняться за всеми вами… Если же ты, старик, не примешь моих условий, ваш младшенький из Триады… Как его? Сань-Ван?… Он проведет весь остаток дней в одиночке, где он, полагаю, сейчас уже и находится. Погоди, старик, сейчас проверим… Скалли, сестра, включи телевизор погромче. Канал Си-Эн-Эн. Новости!
— И только что нам сообщили! В Нью-Йорке, в районе Чайна-Тауна захвачена группа исламских террористов китайской национальности во главе с неким Сань-Ваном. Группа намеревалась… В результате акции никто из блюстителей закона не пострадал… Оставайтесь с нами…
— Ну, старик? Теперь-то ваш младшенький будет сидеть! Я сказал! И в камере без зеркала! Это только у нас в ФБР камеры временного содержания столь комфортны, с зеркалом на стене. А в тюрьме «Алкатрас», извини, более сурово. И даже ваш средненький… Как его? Э-Ван?… Не сможет перетащить вашего Сань-Вана обратно, ТУДА. Он же, Э-Ван этот — как бы переправщик между ТОЙ и ЭТОЙ стороной зеркала? Ты-то старик, бесповоротно врос — по ТУ сторону, и не в силах — СЮДА. Не так ли? А Сань-Ван как молодой-неопытный пока не в силах самостоятельно ОТСЮДА — ТУДА? Не так ли?…
— Малдер? Извини, но…
— Да, Скалли?
— Извини, но… сам понял, что сказал?
— Главное, чтобы мистер И-Ван понял. А сдается мне, он понял… Эй, старик! Думай сам!.. Даю десять секунд. Отсчет пошел!.. Посторонись, Скалли, на всякий случай. Наш Уолтер представительный мужчина…
Момент.
И отражение Малдера в зеркале на мгновение искажается, обретя черты старца И-Вана. В бессильном гневе.
Еще момент.
И зеркальная гладь подергивается рябью, не отражая никого.
Момент истины! Вот!
И — помощник директора ФБР вышагивает из зеркала в гостиной, запинается, валится на ковер. Но он все же профи! Группируется в воздухе, перекатывается и… оказывается нос к носу с помощником директора ФБР. Оба на четвереньках.
Подлинный Скиннер, зарычав, из полуприседа распрямленной пружиной кидается на Скиннера-клона.
Однако тот, отпрянув в животной панике, шлепается спиной к зеркалу… Нет, не шлепается! Зеркало поглощает его, как мгновенная трясина. Бульк!
А подлинный Скиннер с характерным треском стукается о стекло.
Банннг!
Желе-е-езный ты, Винни!
Зеркало треснуло. Дурная примета?
Вы верите в дурные приметы, агент Скалли?
А вы, агент Малдер?
Вот и ваш непосредственный начальник, старина Уолтер, тоже нет!
…А за Сань-Вана похлопочем, старик, похлопочем. Чтобы вернулся к ВАШИМ всем. Наше слово крепкое!
Не сразу, конечно, вернется младшенький ваш, но… Сами понимаете…
Но похлопочем. В крайнем случае, затребуем по линии ФБР, заберем к себе. Ну, в камеру временного содержания поместим… Такую, с зеркалом. М?
* * *— Привет, агент Скалли!
— Привет, агент Малдер!
— Как старина Уолтер? Ты от него?
— От него. Переживает, конечно. Но виду не подает. Он же у нас Железный!
— Угу. Перекусить не желаешь?
— Ой, а что, уже перерыв?
— Уже, уже. Заработалась? Часов не наблюдаешь?
— Знаешь, да!
— О, надо подсказать начальству! Лучший способ повысить работоспособность сотрудников — время от времени выгонять их на улицу, а потом резко восстанавливать в должности!
— Твои шуточки, Малдер!..
— А я и не пошутил. Так ты составишь мне компанию?
— Пошли!
* * *— Я вот о чем подумала, Малдер. Что дальше, Малдер?
— Дальше, на углу Лексингтон-авеню, вполне пристойная кондитерская. Кофе-капуччино, булочки со сливками.
— Я не о том! Ты же прекрасно понял, о чем я!
— Ну, понял, понял.
— ОНИ ведь могут повторить попытку вторжения. Что ж теперь, все зеркала перебить по всей Америке?! По всему Миру?!
— Максималистка!.. Зачем? Достаточно перекрыть пути доставки галлюциногена. Уничтожить этот катализатор как фактор. И все. Без него — ТУДА никак. И ОТТУДА — никак Редкий грибочек, химическим путем не синтезируется. Потому он у НИХ на вес золота… А главное — мы про НИХ знаем!
— Мы еще многого не знаем, Малдер.
— Да. Но кое-что, кое-что, Скалли.
— Ох-х-х…
— Что? Что с тобой, Скалли?!
— Ничего-ничего. Сейчас пройдет. Внезапно — дурнота.
— Гм! А солененького не захотелось? Ты ж ТАМ с неким Уллманом… ни в чем себе не отказывала.
— Дурак!
— Принесешь нам в мир какого-нибудь Демьена, порождение Зла!
— Дурак ты, Малдер! И шуточки у тебя дурацкие!.. Я просто как глянула в витрину… Ну?! И где твои каппучино-булочки-сливки! Здесь же китайская забегаловка! Меня при виде ее сразу затошнило!
— Да? Вот черт! Неделю назад еще была приличная кондитерская! Вот черт, эти хитро-желтые плодятся, как… как грибы!
- Воровка. В кольце страха - Марина Милованова - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал 'Синей птицы' - Игорь Валерьевич Осипов - Космическая фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Царевна, царица, богатырь и птица - Наталья Сергеевна Филимонова - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Лад Посадский и компания: Дела торговые, дела заморские - Михаил Русанов-Ливенцов - Юмористическая фантастика