Читать интересную книгу Битва чудовищ - Нед Виззини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 59

— Я думала, что ты избавишься от ведьмы, а не от книги!

— Но я ведь и раньше пыталась от нее избавиться, но ничего не вышло!

— Нет! — горестно воскликнула Ведьма Ветра. С яростным рвением она обыскала все углы комнаты. — Ты, маленькая негодница! Ты действительно сделала это! Она исчезла!

— Да, исчезла, — кивнула Элеонора. — Тебе придется привыкнуть к жизни без книги.

— Умри! — вне себя от бешенства закричала Ведьма Ветра.

Сильнейший порыв ветра прижал Элеонору к противоположной стене, отшвырнув Корделию в сторону.

Брендан и Уилл кинулись к ведьме, но она с легкостью отбросила их на пол. Взмахивая крыльями, она кружила над ними и метала в Элеонору воздушные вихри, по силе сравнимые с ураганом. Корделия лежала без сознания, ударившись головой о стену чердака. На Элеонору надвигалась воздушная волна, которая словно была создана аэродинамической трубой с самой большой мощностью в мире. «Как же было глупо с моей стороны бросить вызов Ведьме Ветра! Неужели я тогда думала, что поступаю правильно?»

— Я сдеру с тебя мясо до самых костей!

Элеонора не могла закрыть глаза из-за сильного ветра. Он задувал ей в уши и в нос. Воздушный поток пригвоздил девочку к стене, оторвал рукава рубашки и пробежал по всему ее телу. Элеонора заметила, что на ее руках кожа будто бы сминалась невидимой силой, она знала, как только ветер усилится, ей оторвет руки. Ведьма Ветра закричала, но в этом крике Элеонора уловила нечто странное.

Разочарование.

Ведьма Ветра не смогла осуществить свою угрозу.

Пока ее брат и Уилл в шоке наблюдали за происходившим, Элеонора находилась в предобморочном состоянии. Она лишь смотрела на свои штаны и обувь — первые были разорваны на маленькие лоскуты, а шнурки смотрели прямо назад, будто бы у них на концах были магниты.

При этом кожа осталась нетронутой.

— Почему ты не можешь просто… умереть! Умри! Умри! — Ведьма Ветра скрежетала зубами от злости, а лицо ее все перекосилось от гнева и досады.

А затем она в отчаянии отпустила руки.

Она потерпела поражение.

Как только ветер стих, Элеонора рухнула на пол. Она была напугана и совсем измучена, но все-таки осталась в живых. И это было действительно невероятно.

Ведьма Ветра упала на колени.

— Ты должна была умереть! — рявкнула она на Элеонору, а затем повернулась к остальным. — Мои силы никогда еще меня не подводили. Ни разу! Я еще разберусь с этими вашими фокусами! Погодите, вот увидите! Я еще вернусь и уничтожу вас всех!

Она сложила ладони у себя над головой и закружилась волчком. Когда воздух вокруг нее завертелся с огромной силой, вокруг нее появилось красноватое сияние, и тут злодейка исчезла.

— Что это такое было? — недоумевал Брендан, подбегая к своей младшей сестре, чтобы ее обнять. Он обнимал ее так крепко, как никогда в жизни не обнимал, через несколько секунд Корделия уже обнимала обоих, а затем к ним присоединился Уилл. — С тобой все в порядке?

— Вроде бы, — ответила обескураженная Элеонора. — Но при этом я чувствовала, что она меня действительно хотела убить за то, что я избавилась от книги.

— Она бы и не смогла, — улыбнулся Уилл. — У тебя храброе сердце.

— Но… я совсем ощущаю себя храброй, — ответила девочка, пытаясь отдышаться. Она бы отдала сейчас все за возможность отоспаться на двести лет вперед. Ей невероятно хотелось принять ванну, а потом посмотреть телевизор. Но тут ее мысли оборвались, когда она услышала крики толпы. Мы все еще торчим в этом безумном мире! Без мамы и папы!

— И вот еще что, — заметила Корделия. — На этот раз Ведьма Ветра тщательно продумала все свои действия. Любой из нас мог сегодня погибнуть. Но Нелл выжила.

— Может быть, это как-то связано с тем, что книги больше нет, — предположил Брендан. — Возможно, вся сила ведьмы была заключена в книге.

— Что бы там ни произошло, — ответила Корделия, — я не могу представить, как мы сможем вернуться домой без этой книги.

Элеонора кивнула. В какой-то момент она совсем забыла о своей чудовищной ошибке. И теперь, когда ей напомнили о ней, она чувствовала себя самым глупым человеком в мире.

— Простите… я совсем не подумала об этом…

— Ничего страшного, — отмахнулся Брендан. — Мы что-нибудь придумаем. Самое главное, что с тобой все в порядке.

— Может быть, существует еще одна книга, — поделилась своими догадками Элеонора. — Или в виде… чего-то другого. Где-то в этом доме. Мы же знаем, что Денвер Кристофф любил путешествовать по своим вымышленным мирам. Разве не он написал около сотни книг? Так что, возможно, одну из книг он все же использовал в качестве портала в другие миры.

Ребята все разом посмотрели на нее. Сейчас они видели перед собой вовсе не свою маленькую сестренку. Перед ними был отважный боец, который однажды вырастет и станет уверенной в себе и влиятельной личностью. «Однажды я буду просить ее принять меня к себе на работу», — подумал Брендан.

— Именно так мы и поступим, — согласилась Корделия. — Мы будем искать другой способ попасть домой. Но для начала мы должны еще разок тебя обнять, ведь ты сегодня была такой смелой.

— Хм, Делия? — с сомнением Элеонора посмотрела на сестру. — Не думаю, что время обниматься.

— Почему же?

— Потому что к нам пожаловали гости.

Элеонора показала на дверцу люка.

35

Там стоял император Оципус собственной персоной. Недостатки внешности он с лихвой компенсировал видом своего сопровождения. Его слуга и глашатай по совместительству стоял рядом со своим императором, а чуть дальше вытянувшись по стойке «смирно», сверкая намащенными бицепсами, замерли три высоких воина с копьями в руках.

Позади них стояла женщина с иссиня-черными волосами, в которые были вплетены сияющие серебряные ленты. Все они уже взобрались на чердак. Если не считать Оципуса — солдаты внесли его на руках, словно маленького ребенка.

— Итак? — решил нарушить молчание Оципус. Его собственный голос звучал безжизненно и больше походил на кваканье. Глашатай разительно отличался от своего владыки и своими отпущенными до плеч светлыми и кудрявыми волосами напомнил Брендану Роджера Долтри, вечно самодовольного солиста The Who, любимой группы его отца. Слуга откинул назад свою длинную копну и важно произнес:

— Император Оципус говорит: «Итак?»

Брендан тут же глубоко поклонился императору. Остальные последовали его примеру. Оципус выглядел немного озадаченным, в Риме не было принято кланяться.

— Поднимитесь и ответьте мне, откуда вы родом! — приказал Оципус, а ребята, которых изрядно веселил его неимператорский тон, еле сдерживались, чтобы не расхохотаться. — И кто из вас сделал моих львов такими вальяжными и толстобрюхими животными?

Брендан шумно вздохнул:

— М-м-м… Наверное… это был я, сэр. Ваше Высочество. То есть Императорство.

— Ты можешь обращаться к моему хозяину не иначе как «Величайший Император», — тут же набросился на мальчика глашатай.

— Ну же, Родикус, нет нужды пугать мальчика, — примирительно поднял руку Оципус. — Мальчик, скажи, как тебя зовут?

— Брендан, Величайший Император.

— И кто же у тебя здесь в качестве эскорта?

— Эс-чего? — шепотом спросила Элеонора сестру.

— Эскорт, то есть сопровождающие Брендана, — ответила Корделия. — Величайший Император принял нас за его слуг.

— Итак? — продолжил свой допрос Оципус.

— Это мои сестры — Корделия, Элеонора и мой друг Уилл. — Брендан представил ребят императору.

— Что за диковинные имена. Откуда вы?

— Из Британии, — ответил Уилл, — а остальные из Новой Британии. Земель, которые вам только предстоит покорить. — Оципус посмотрел на него, словно выжидая. — Величайший Император.

— Земли, которые я еще не завоевал? — Оципус улыбнулся женщине с черными волосами. — Как неожиданно! Вы должны рассказать мне все, что знаете о них. А теперь, минуточку, слышите голоса снаружи?

Разумеется, они слышали. Толпа радовалась и ликовала.

— Народ выражает свою радость в честь Брендана, который сотворил чудо со львами. Я был абсолютно уверен, что эти львы вытащат наружу всякого, кого найдут в доме.

— То есть, они бы не отгрызли мне руку?

— Ох, разумеется, они бы точно отгрызли тебе руку, — спокойным тоном продолжал Оципус. — А затем бы перешли к более лакомым кусочкам, завершая свой ужин восхитительным десертом из твоих внутренностей.

— Ох-х-х, — только и смог выдохнуть Брендан, чувствуя, как кровь отхлынула от лица.

— Но они это делают только на публике, — поспешил пояснить Оципус. — Они натренированы убивать только во время представления, и все довольны. Ну что, Брендан из Новой Британии, ты, как и эти львы, тоже натренирован убивать?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Битва чудовищ - Нед Виззини.
Книги, аналогичгные Битва чудовищ - Нед Виззини

Оставить комментарий