Карету его милости к подъезду! Я разрешаю вам испробовать ваш план, милорд. Сообщайте мне новости курьером.
Скоро все трое – Хорнблауэр, Джерард и Спендлав – уже сидели в экипаже, овеваемые теплым утренним воздухом.
– В док, – коротко распорядился Хорнблауэр, затем повернулся к секретарю. – Из дока отправитесь на «Клоринду» и сообщите капитану Феллу, чтобы готовился к отплытию. Я подниму свой флаг через час. Затем я приказываю вам немного отдохнуть.
– Есть, милорд.
Капитан, суперинтендант порта, всячески постарался скрыть изумление при виде адмирала, которого, согласно последним слухам, похитили неизвестные.
– Мне нужна корабельная мортира, Холмс, – сказал Хорнблауэр, не давая ему времени опомниться.
– Корабельная мортира, милорд? Д-да, милорд. У нас одна есть.
– Немедленно отправьте ее на «Клоринду». Бомбы для нее имеются?
– Да, милорд. Пустые, разумеется.
– Артиллерист на «Клоринде» начинит их порохом после отплытия. Они весят фунтов по тридцать, если не ошибаюсь? Пришлите двести штук и фитили к ним.
– Есть, милорд.
– И еще мне нужен рабочий плотик. Даже два. Я видел, как ваши матросы с них чистят и конопатят корабельное дно. Длина двадцать футов, да?
– Двадцать два, милорд, – сказал Холмс, радуясь, что адмирал наконец спросил что-то простое и не требует ответа о таких мудреных материях, как вес мортирных бомб.
– Пришлите два, как я сказал. Пусть их поднимут на палубу.
– Есть, милорд.
Капитан Томас Фелл для встречи адмирала облачился в свой лучший парадный мундир.
– Я получил ваш приказ, милорд, – сказал он, как только смолк приветственный свист боцманских дудок.
– Очень хорошо. Я попрошу вас поднять паруса, как только доставят все необходимое по моему списку. Можете выходить из дока. Мы отправляемся в Монтего-бей уничтожить пиратов.
– Есть, милорд.
Фелл без особого успеха постарался скрыть недовольство при известии, что на его идеально отдраенную палубу поставят два грязных рабочих плотика, да и перспектива разместить где-то двести мортирных бомб не доставила ему радости, как, впрочем, и приказ выделить в наземный десант бóльшую часть команды – сто сорок человек – и всю морскую пехоту. Матросы, разумеется, повеселели в ожидании чего-то нового и неожиданного. То, что артиллерист отвешивал и засыпал в мортирные бомбы по два фунта пороха, сама мортира, уродливая и приземистая, перед уступом полубака, появление адмирала, который вместе с оружейником осматривал абордажные пики, – все обещало приключения, так непохожие на прискучившую корабельную рутину. Приятно было нестись по заливу под всеми парусами. Мыс Портленд остался позади. На закате обогнули мыс Негрил, удачно поймав порывы морского бриза, что позволило обмануть пассат. В черной тропической ночи прошли вдоль берега, постоянно бросая лот, и с первым лучами солнца опустили якорь средь мелей Монтего-бей.
Хорнблауэр встретил рассвет на палубе; за последние двое суток он совершенно сбил себе режим, так что заснул на закате, проснулся в полночь и к тому времени, как матросы и пехотинцы начали строиться на шкафуте, уже расхаживал взад и вперед по шканцам. Он внимательно наблюдал за приготовлениями. Мортира весила всего четыреста фунтов, и ее без труда переместили ноковыми талями на заранее спущенный плотик. Пехотинцам велели проверить ружья. Команда с удивлением получила и другое снаряжение: пики, топоры, молотки и ломы. Солнце поднималось выше и палило жарче. Шлюпки одна за другой отваливали от борта.
– Ваша гичка подана, милорд, – сказал Джерард.
– Очень хорошо.
На берегу Хорнблауэр ответил на приветствия ошеломленного субалтерна, который во главе подразделения Вест-Индского полка охранял рыбачьи лодки и при появлении фрегата поднял своих людей по тревоге. Судя по лицу, он ждал, по меньшей мере, высадки французского десанта. Хорнблауэр отправил его заниматься своим делом, а сам в последний раз оглядел ровные ряды морских пехотинцев – алые мундиры с белыми ремнями крест-накрест. К концу дня они будут совсем не такие чистые.
– Можете трогаться, капитан, – сказал он. – Пожалуйста, держите со мной связь, мистер Спендлав.
– Есть, милорд.
Спендлав повел пехотинцев вверх по реке – они составляли авангард для защиты основной части десанта от внезапного нападения. Теперь пришло время отдать приказы первому лейтенанту «Клоринды».
– Можете приступать, мистер Сефтон.
В устье речушки был песчаный вал, но плотики с мортирой и бомбами удалось провести вдоль него. Первую милю вдоль реки тянулась дорога, так что продвигались довольно быстро, таща плотики бечевой. Почти сразу над отрядом сомкнулись зеленые кроны. Поначалу лесная тень казалась отрадной, но чем дальше, тем больше угнетала влажная духота. Москиты кусали невыносимо. Люди оскальзывались и падали на глинистом берегу. Наконец достигли первых мелей, где речка журчала между высокими берегами под зеленой кружевной тенью.
По крайней мере милю от моря они уже выиграли. Хорнблауэр глянул на застрявшие плотики, на реку и на деревья. Прежде чем заставлять матросов тащить мортиру с помощью грубой силы, стоило испробовать его план.
– Мистер Сефтон! Мы запрудим реку вон в том месте, если вы будете так любезны.
– Есть, милорд!
По приказу Сефтона матросы с топорами, молотками и пиками взялись за работу с таким жаром, что унтер-офицерам пришлось сдерживать их рвение. Нашли участок относительно мягкого дна и вбили в него пики – первый каркас плотины. Деревья валили с детским восторгом разрушения. Другие матросы ломами выворачивали пни и камни. В реку посыпалась небольшая лавина. Вода закручивалась в водовороты; ее уровень поднимался на глазах.
– Еще камней! – заорал первый лейтенант.
– Приглядывайте за плотиками, мистер Сефтон, – сказал Хорнблауэр.
Оба неуклюжих помоста уже вновь были на плаву.
Плотина