Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Не зная сам — зачем, за ним столпился. 94 «Я без расспросов объявляю вам, Что плоть на нем еще не знала смерти, Вот почему он тень бросает там. 97 Не удивляйтесь этому; но верьте, Что не без силы, свыше излитой, По тем стенам он мнит дойти до тверди». — 100 Так мой учитель; их же честный строй: «Вернитесь же: вон там гора поката», — И тылом рук нам подал знак немой. 103 «Кто б ни был ты, в мир ищущий возврата, — Мне тут один из них проговорил, — Взгляни, не видел ли меня когда-то?» 106 Я, обернувшись, взор в него вперил: Был белокур, красив с лица и стана, Но бровь ему булат окровенил. 109 «Не знаю, кто ты», — прямо, без обмана Сознался я. — «Смотри ж!» — он мне в ответ, И указал: в груди зияла рана. 112 И продолжал с улыбкой: «Я Манфред; Я внук Констанцы, царский скиптр носившей! Сходи ж, молю, когда придешь на свет, 115 К прекрасной дочери моей, родившей Сицилии и Арагоны честь, И ложь рассей, всю правду ей открывши. 118 Когда мне грудь пронзила вражья месть, — Я предался Тому в слезах страданий, Кто всем прощает. Невозможно счесть 121 Моих грехов! Но ра́змах мощных дланей У Благости безмерной так велик, Что всех берет, кто слез несет Ей дани. 124 И если б понял смысл священных книг Козенцский пастырь, — тот, кого из злости Климент на травлю вслед за мной подвиг, — 127 То и поднесь[52] мои почили б кости У Беневенто, во главе моста, Под грудой ка́мней на пустом погосте. 130 Теперь их моет дождь, во все места