Читать интересную книгу Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
камень, где-то кустик или выстриженная аккуратная сосна, садовый каменный фонарь или скамья. А чуть поодаль стояла небольшая беседка, туда и повела Наоки свою госпожу.

Служанка остановилась у входа и открыла свой бумажный зонтик, тем временем Лина села на скамейку и услышала голос за своей спиной:

— Пионы сегодня и вправду выглядят великолепно.

— Чинхо? — девушка хотела обернуться, но вовремя одумалась.

— Я пришел предупредить тебя. — самурай прятался около большого куста рододендрона, растущего вплотную к беседке. — Тебе необходимо вернуть расположение императора.

— Но, разве меня не оставят в покое, если тэнно потеряет ко мне интерес?

— Господин не доверяет тебе, он может прийти к мнению, что держать тебя в гареме бессмысленно и опасно. Лишь его привязанность к тебе способна удержать его от таких выводов.

— Может быть, его лучше убедить выдать меня за муж? Тогда проблема будет решена.

— Тебя считают кицунэ. Если кто-то кроме императора сможет усмирить твою демоническую сущность и не погибнуть, это бросит тень на авторитет господина. Он этого не допустит. Твоя смерть — единственное решение всех проблем.

— Я и без того уже потеряла сон и покой. Императрица, наложницы, теперь и император — все желают мне смерти. А мне так не хочется погибать из-за чужих страхов и амбиций. Я, ведь, никому не сделала ничего плохого! За что они все так со мной?

— Тогда есть только один выход — бежать.

— Куда? Мне не вернуться домой. Даже окрасив или срезав волосы, я все равно буду слишком выделяться. А ваши корабли крайне редко отправляются в наши моря.

— Можно уйти в горы. Там тебя невозможно будет найти.

— Я не выживу одна. В этой стране все для меня чуждо и неизвестно.

Повисла неловкая пауза.

— Если я исчезну вместе с тобой, то подставлю свою семью и Наоки. Их казнят. — тихо проговорил мужчина.

— Я не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня. Ты и Наоики и так заботитесь обо мне. Я вам глубоко благодарна. Не стоит рисковать из-за меня еще больше.

— Не отчаивайся, я постараюсь что-нибудь придумать. Но пока будь осторожна. Ничего не ешь и не принимай из чужих рук. Даже подарки императора лучше не трогай, особенно, если их преподносят в закрытой шкатулки. В замочек может быть вставлена игла с ядом.

— Ты не обязан мне помогать, — Лина повернула голову, чтобы краем глаза видеть мужчину.

— Я вмешался в твою судьбу и теперь несу ответственность за тебя.

Глава 14

Ночью Лина опять плохо спала, переживая о том, что втягивает в неприятности Чинхо и его семью. Самурай был слишком ответственным, чтобы оставить ее без своей защиты, и, однажды, это может привести его к беде. То, что он вступил с ней в заговор, было уже страшным преступлением, и Лина до сих пор не совсем ясно понимала, почему он так поступил. На сколько она успела узнать людей, среди которых теперь жила, они все очень ответственно относились к своим обязанностям и долгу. А должность капитана личной императорской стражи подразумевала беспрекословную верность своему господину. Что же заставило самурая придать доверие тэнно? Жалость, сострадание, симпатия — разве это весомые причины для воина, занимающего столь ответственный пост?

За завтраком Иоши сокрушенно качала головой, глядя на свою хмурую подопечную. Решив не полагаться на заверения девушки, наставница все же послала за лекарем и отменила дневные занятия. Почтенный лекарь внимательно посчитал пульс наложницы, и заключил, что телом она здорова, но ее душа находится в смятении, и девушке нужен отдых. Все и вправду оставили Хитоми в тишине и покое, но ровно до того часа, как пришло приглашение от императора, за которым последовали уже привычное купание и сборы.

— До меня дошли слухи, что ты очень тоскуешь, — сказал Акихико, когда девушка оказалась в его покоях.

— Вы напрасно тревожитесь, мой господин.

— Правда? Значит, я зря обрадовался, что холодное сердечко моей кицунэ, наконец, дрогнуло?

— Разве вы желаете моей любви? — удивилась Лина. — Вы владеете моим телом и жизнью, зачем вам большее?

— Получается, ты тосковала не по мне, а по свободе… — разочарованно проговорил мужчина, — Но мне и правда хотелось бы, чтобы ты меня любила.

— Это жестоко, мой господин. Вы, ведь, не полюбите меня и не будете лишь со мной.

— Моя лисица ревнивица? У императора большое сердце, в него вмещается любовь к своему народу, к своей земле и, конечно, ко всем наложницам.

— Я слышала, что тот, кто любит всех, по истине не любит никого.

— Значит ты хочешь, чтобы я любил только тебя? — мужчина усадил девушку к себе на колени.

— Это было бы слишком дерзко с моей стороны. — Лина отвела взгляд в сторону.

— А разве демоницам не свойственна дерзость? — Акихико, коснулся ее подбородка, возвращая зрительный контакт. — Я скучал по тебе, лисенок. По твоим удивительным глазам и робким поцелуям.

— Правда? — брови девушки удивленно взметнулись вверх.

— Думаешь, император может соврать?

— Полагаю, что да.

Акихико засмеялся.

— Ты и вправду говоришь то, что думаешь, или настолько хитра, чтобы так казалось?

— Простите мой господи, я не совсем понимаю…

— Ну разумеется. Глупо надеяться, что ты раскроешь мне свои мысли и секреты.

— Поверьте, у меня нет никаких секретов. — девушка заволновалась, понимая, что этот разговор может повлиять на ее судьбу.

— Я был бы рад верить тебе, но тогда, я был бы глупцом.

— Разве у вас есть повод усомниться во мне?

— Я никогда не видел таких женщин. Кто и для чего создал тебя? Твоя магия очаровала даже самого верного мне война. Мужчины восхищаются тобой, а женщины проклинают и боятся. Разумеется, я сомневаюсь в твоих поступках и мотивах.

— Могу вас заверить, что мне ничего не нужно, я хочу лишь спокойной жизни.

— Ты так взволнована, мне нравится, — мужчина притянул лицо девушки к себе и поцеловал, развязывая рукой ее пояс, шелковые одеяния разъехались в сторону, оголяя изящную ключицу, губы императора не оставили и ее без внимания, — так что же, моя хитрая лисичка хочет завладеть императорским сердцем? — прошептал он прикусывая розовое ушко.

— Нет, я не… — запротестовала Лина.

— Глупенькая, ты же можешь просить у меня все, что пожелаешь… — император чувствовал прилив страсти.

— Тогда отпустите меня, во дворце меня ждет лишь смерть.

— Я выстрою тебе свой дворец и окружу лучшими самураями и самыми преданными слугами, только покажи мне свою магию. Заставь меня потерять голову от страсти. Я хочу познать твою демоническую сущность, почувствовать огонь, что бушует в тебе… Покажи, на что способна настоящая кицунэ.

Девушка растерянно замерла. Все, что Хитоми знала о искусстве

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн.
Книги, аналогичгные Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн

Оставить комментарий