Федерико
Мне кажется, он дело разумеет. Он втерся в дом и выберет свой час. Убьет его, как мышь.
Рикардо
Тот не успеет И пикнуть.
Федерико
Не услышали бы нас.
Тристан
Покамест эта смерть тихонько зреет, Сеньоры, не найдется ли у вас Полсотни золотых? Купить клячонку. За мной, наверно, пустятся вдогонку.
Рикардо
Вот золото. Признательность щедра. Исполните свое — мы не забудем Наш долг.
Тристан
Опасная моя игра, Но я всегда помощник честным людям. Засим, сеньоры, кланяюсь. Пора. Боюсь, мы подозрения возбудим Беседой нашей.
Федерико
Ваш совет неглуп.
Тристан
Вам это засвидетельствует труп.
(Уходит.)
Федерико
Отважный человек.
Рикардо
И осторожный.
Федерико
Зарежет мастерски.
Рикардо
Само собой.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Маркиз Рикардо, граф Федерико, Сельо.
Сельо
Ведь вот какие чудеса возможны!
Федерико
В чем дело, Сельо? Ты куда? Постой!
Сельо
Волшебный случай, но весьма тревожный Для вас обоих. Вон какой толпой Идут в ворота графа Лудовико!
Рикардо
Он помер?
Сельо
Чудо было б невелико. Да нет, спешат поздравить старика: Он разыскал исчезнувшего сына.
Рикардо
А нам-то чем же может быть горька Веселая семейная картина?
Сельо
Мне кажется, расстроиться слегка Поклонникам Дианы есть причина. Ведь сын-то графа — знаете, кто он? Ведь это — Теодоро.
Федерико
Я сражен.
Рикардо
Сын графа? Вот так так! Но как узнали, Что это он?
Сельо
Толкуют так и сяк, И столько мне вещей нарассказали, Что и не вспомнить, почему и как.
Федерико
Я горестней не ведывал печали!
Рикардо
Лучи надежды поглощает мрак.
Федерико
Пойду взгляну, в чем дело.
Рикардо
Граф! Я с вами.
Сельо
Святая правда. Убедитесь сами.
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодоро в дорожном платье, Марсела.
Марсела
Ты, значит, едешь? Что ж, пора.
Теодоро
Виновна ты в моем изгнанье; В таком неравном состязанье Нет и не может быть добра.
Марсела
Твоя увертка не хитра, И не довольно ли хитрить? Меня ты не хотел любить, Ты обожал одну Диану. Вот и осталось — сердца рану Разлукой вечной исцелить.
Теодоро
Диану? Я?
Марсела
Имей хотя бы Отвагу не топтать мечты, Из-за которой гибнешь ты, Воитель дерзостный и слабый. Не будь ты слаб, она могла бы Пойти, быть может, на позор; Не будь ты дерзостен, ты взор Не поднял бы к такому счастью. Но между гордостью и страстью Лежит немало снежных гор. А я отомщена, я рада. Хоть я тебя еще люблю, Я память мщеньем истреблю. В нем есть сладчайшая отрада. Но только одного мне надо: Пусть вечно мысль тебя томит, Что я забыла; гнев и стыд Разбудят в сердце тень былого, Затем что всякий любит снова, Когда он знает, что забыт.
Теодоро
К чему такие ухищренья, Чтоб выйти за другого?
Марсела
Что ж, Ты сам меня и выдаешь. Ведь мне же нужен способ мщенья.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
Остались краткие мгновенья, Душа изныла в тяжком горе, И ты ее в прощальном взоре Вручаешь другу своему?
Теодоро
Как можно ревновать к тому, Кого навек уносит море?