Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 171

Федерико

Мне кажется, он дело разумеет. Он втерся в дом и выберет свой час. Убьет его, как мышь.

Рикардо

Тот не успеет И пикнуть.

Федерико

Не услышали бы нас.

Тристан

Покамест эта смерть тихонько зреет, Сеньоры, не найдется ли у вас Полсотни золотых? Купить клячонку. За мной, наверно, пустятся вдогонку.

Рикардо

Вот золото. Признательность щедра. Исполните свое — мы не забудем Наш долг.

Тристан

Опасная моя игра, Но я всегда помощник честным людям. Засим, сеньоры, кланяюсь. Пора. Боюсь, мы подозрения возбудим Беседой нашей.

Федерико

Ваш совет неглуп.

Тристан

Вам это засвидетельствует труп.

(Уходит.)

Федерико

Отважный человек.

Рикардо

И осторожный.

Федерико

Зарежет мастерски.

Рикардо

Само собой.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Маркиз Рикардо, граф Федерико, Сельо.

Сельо

Ведь вот какие чудеса возможны!

Федерико

В чем дело, Сельо? Ты куда? Постой!

Сельо

Волшебный случай, но весьма тревожный Для вас обоих. Вон какой толпой Идут в ворота графа Лудовико!

Рикардо

Он помер?

Сельо

Чудо было б невелико. Да нет, спешат поздравить старика: Он разыскал исчезнувшего сына.

Рикардо

А нам-то чем же может быть горька Веселая семейная картина?

Сельо

Мне кажется, расстроиться слегка Поклонникам Дианы есть причина. Ведь сын-то графа — знаете, кто он? Ведь это — Теодоро.

Федерико

Я сражен.

Рикардо

Сын графа? Вот так так! Но как узнали, Что это он?

Сельо

Толкуют так и сяк, И столько мне вещей нарассказали, Что и не вспомнить, почему и как.

Федерико

Я горестней не ведывал печали!

Рикардо

Лучи надежды поглощает мрак.

Федерико

Пойду взгляну, в чем дело.

Рикардо

Граф! Я с вами.

Сельо

Святая правда. Убедитесь сами.

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Теодоро в дорожном платье, Марсела.

Марсела

Ты, значит, едешь? Что ж, пора.

Теодоро

Виновна ты в моем изгнанье; В таком неравном состязанье Нет и не может быть добра.

Марсела

Твоя увертка не хитра, И не довольно ли хитрить? Меня ты не хотел любить, Ты обожал одну Диану. Вот и осталось — сердца рану Разлукой вечной исцелить.

Теодоро

Диану? Я?

Марсела

Имей хотя бы Отвагу не топтать мечты, Из-за которой гибнешь ты, Воитель дерзостный и слабый. Не будь ты слаб, она могла бы Пойти, быть может, на позор; Не будь ты дерзостен, ты взор Не поднял бы к такому счастью. Но между гордостью и страстью Лежит немало снежных гор. А я отомщена, я рада. Хоть я тебя еще люблю, Я память мщеньем истреблю. В нем есть сладчайшая отрада. Но только одного мне надо: Пусть вечно мысль тебя томит, Что я забыла; гнев и стыд Разбудят в сердце тень былого, Затем что всякий любит снова, Когда он знает, что забыт.

Теодоро

К чему такие ухищренья, Чтоб выйти за другого?

Марсела

Что ж, Ты сам меня и выдаешь. Ведь мне же нужен способ мщенья.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Фабьо.

Фабьо

Остались краткие мгновенья, Душа изныла в тяжком горе, И ты ее в прощальном взоре Вручаешь другу своему?

Теодоро

Как можно ревновать к тому, Кого навек уносит море?
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий