Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
хватаясь за клочья шерсти чудовища и идя по ним как по лестнице. Выйдя сквозь отверстие скал в цилиндрический узкий ход, ведущий на южное полушарие, Виргилий сажает ученика на уступ скалы; Данте поднимает очи и с изумлением видит ноги Люцифера, поднятые к верху. Виргилий объясняет ему это явление, а вместе с тем излагает космологию земного шара, замечая, что солнце уже взошло. Потом начинают они свое восхождение к южному полушарию по направлению потока, бегущего по цилиндрическому подземному ходу спирально в ад и оглушающего этот ход своим ропотом. Наконец, Данте видит сквозь круглое отверстие бездны прекрасные светила, украшающие небо, и пред рассветом выходит к подножию горы Чистилища и созерцает звезды. 1 «Vexilla regis prodeunt inferni На встречу к нам! — сказал учитель мой, — Направь же взор к сему сквозь мрак вечерний». 4 Как в час, когда ваш мир задернут мглой, Являются в дали туманной взору Размахи крыльев мельницы большой: 7 Такое зданье я узрел в ту пору. Тогда я стал, от ветра, за вождем, Затем, что в нем имел одну опору, 10 Страшусь сказать: я был уж там, где льдом Со всех сторон затерты духи злые, Как пузырьки мелькая под стеклом. 13 Лежат одни, приподняты другие; Кто вниз ногами, кто главой поник; Кто, согнут в лук, прижат ногами к вые. 16 Как скоро вождь в те области проник, Где он желал мне указать творенье, Имевшее когда-то дивный лик, — 19 Стать пред собой он дал мне повеленье, Сказав: «Бог Дис[47] и вот страна, где вновь Вооружись отвагой на мгновенье». 22 Как я немел, как леденела кровь, Тебе, читатель, я сказать не в силах: То выразить ни чьих не станет слов. 25 Не умер я, но жизнь застыла в жилах: Вообрази ж, чем в ужасе я стал, И жизнь, и смерть, утратив в сих могилах. 28 Владыка царства вечных слез возстал До полугруди над льдяной пещерой, И пред гигантом я не так был мал, 31 Как мал гигант пред дланью Люцифера: Представь же сам, каков был рост его, Коль члены в нем столь страшного размера.