Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Владыка царства вечных слез возстал
До полугруди над льдяной пещерой
34 И если он, восстав на своего Творца, тем гнусен стал, как был прекрасен, То он отец конечно зла всего. 37 О, дивный вид! как был мне Дис ужасен, Когда узрел я три лица на нем: Один передний — был как пламя красен; 40 Другие ж два сливались с тем лицом В средине плеч и, сросшись у вершины, Вздымались гребнем над его челом. 43 Был бледно-желт лик правой половины; Но тот, что слева, цвет имел людей, Живущих там, где Нил падет в долины. 46 Шесть грозных крыл, приличных птице сей, Под каждым ликом по два выходили: Таких ветрил не зрел я средь морей! 49 Бесперые, на крылья походили Нетопыря: так ими он махал, Что из-под них три ветра бурей выли, 52 Коцит же весь от стужи замерзал. Шестью очами плакал он и током Кровавых слез три груди орошал 55 Как мялами,[48] он в каждом рте глубоком Дробил в зубах по грешнику, зараз Казня троих в мучении жестоком. 58 Но мощь зубов переднему сто раз Сноснее лап, которыми по коже Снятой его он проводил подчас. 61 И вождь сказал: «Вон тот, казнимый строже, С главой внутри, с ногами из зубов, — Искариот на раскаленном ложе! 61 Из двух других висящих вниз духов — Вот Брут торчит главой из пасти темной: Смотри, как там крутится он, без слов! 67 А тот плечистый — Кассий вероломный. Но сходит ночь: уже пора нам в путь; Все видели мы в бездне сей огромной».