Читать интересную книгу Тайна привратников - Лина Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 46
скорее всего, проползал через то же отверстие, что и я, точно так же желая выяснить, для чего вообще существует этот ход. Мне в моём расследовании повезло, а вот ему – нет.

– С тобой всё в порядке? – спросила Брианна.

– Ага…

Я как раз собиралась поблагодарить её, как вдруг нас перебил пронзительный голос:

– Эй вы, ботаны!

Сара Рэтбоун. Я не видела её несколько недель (если не считать публикаций в инстаграме), но она не очень-то изменилась, разве что загорела. Всё та же гладь светлых волос (и как только ей удаётся всегда сохранять идеальную причёску?), тот же безупречный маникюр, те же ненавязчивые с виду, но дорогущие украшения. Но, если подумать, с какой бы стати ей меняться, когда она уже столько трудов положила на усовершенствование своей внешности? Когда-то и Брианна была такой – вся накрашенная и расфуфыренная, с такими же гладкими светлыми волосами.

Я не забыла ничего из того, что Брианна наговорила или сделала мне, когда водила дружбу с Сарой Рэтбоун. Не забыла и того, как она обходилась с другими. Но я простила её. Люди способны измениться. В случае с Брианной достаточно взглянуть на её наполовину выбритую, наполовину синюю голову и потёртую кожаную куртку с Камден-маркета (одному богу известно, что скажет по этому поводу доктор Харгрейв, наш директор), чтобы перемены буквально бросились в глаза…

– Отвали, Сара, – опередив меня, Брианна взглянула бывшей подруге прямо в глаза.

– Ах! Как больно! – протянула Сара, потирая щёку, будто её ударили.

Но в следующее мгновение по её лицу расплылась улыбка. Она знала, что смогла задеть Брианну за живое.

– Просто хотела поздороваться с вами двумя, – добавила она, выделив голосом последнее слово и глядя то на Лиама, то на Брианну.

Наверное, хотела тем самым подчеркнуть, что до меня ей и дела нет. В прошлом году она была вне себя от ярости, когда я вдруг стала чуть ли не знаменитостью, решив проблемы с лондонским водоснабжением. Но потом, словно бы передумав, она развернулась и ко мне.

– Ой, Фрик, привет. Вот странно, тебя-то я и не заметила. – Я старалась сделать вид, что мне безразличны её слова по поводу моей фамилии. – Ладно, на уроках увидимся.

Сара презрительно фыркнула и удалилась.

Я вздохнула.

– Ничто с такой силой не возвращает к суровой школьной действительности, как Сара Рэтбоун, правда?

– Мне можешь не рассказывать! – отозвалась Брианна и устремилась вдогонку за мальчиком, с которым была знакома по урокам математики. – Эй, Эдедайо! Постой, пожалуйста! Хотела спросить тебя про тот проект, что Фогорн задала нам на лето. Она же не ждёт, что мы его и вправду сделаем?

Лиам пару секунд молчал, глядя ей вслед. А потом повернулся ко мне.

– Ну же, давай, выкладывай про… – Он огляделся по сторонам и понизил голос: – Первое Испытание. Ты уже прошла его?

Я улыбнулась, забыв на время про вредину Сару Рэтбоун, и начала рассказывать про испытание Гильдии, любопытную загадку и мою поездку в Холланд-парк. (То, что всё началось в «Чёрном бамбуке», я в рассказе опустила.)

Мне нравилось наблюдать реакцию Лиама. Почему-то это прибавляло всему произошедшему реальности. Я ждала начала испытаний так долго, что теперь не верила, что они и вправду случились. Ну, по крайней мере, начались. Не расскажи я сейчас это всё Лиаму, не увидь изумления на его лице, могла бы подумать, что мне всё это просто приснилось.

– Буква «А»? – переспросил Лиам. – И всё?

В его голосе звучало разочарование.

Я кивнула.

– Ага. Но помни, это только первое испытание. Подозреваю, следующие два дадут ответ.

Я так увлеклась разговором, что совершенно забыла просмотреть газету, и вспомнила об этом уже только перед самым звонком. Наконец развернув её, я увидела крохотную заметку в самом низу второй страницы. Текст был озаглавлен:

Я прочла заметку с огромным интересом. Берни-Спейн находится в Саут-Банке, рядом с Темзой, очень близко к галерее «Тейт Модерн». От мысли, что земля просела не где-нибудь, а конкретно там, в моей голове промелькнула какая-то догадка – но не успела я обдумать её, как она тут же ускользнула от меня.

Вот что значит быть детективом. Тебя постоянно мучают подозрения, они не дают тебе покоя и заставляют думать об одном и том же снова и снова, пока ты наконец не обнаружишь улику или не выйдешь на правильный след. Но, разумеется, чем чаще ты поддаёшься этому чувству, тем чаще оно сбивает тебя с пути. Я много раз торчала за каким-нибудь деревом или притворялась официанткой в кофейне, в которой никогда не работала, лишь потому, что слишком доверилась этому предчувствию и пустилась по ложному следу.

С другой стороны, если ты не доверяешь своему инстинкту, то и приключений тебе не видать. Так следует ли мне довериться ему сейчас – или проигнорировать и пойти на первый урок?

Когда мы подходили к парадному входу в школу, я повернулась к Лиаму.

– Какой у нас первый урок?

– Разумеется, сдвоенная математика.

Лиам разве что руки не потирал от восторга. Он обожает математику. А вот я – нет. Для него она увлекательнее любого блокбастера. Для меня же увлекательности в ней примерно столько же, сколько… Ну ладно, сколько в сдвоенной математике утром в четверг.

– Ясно, – рассеянно ответила я.

Похоже, Лиам заметил, как блестят мои глаза.

– Ой, нет, Агата, нет!

– Что? Что такое? – взволновалась Брианна, присоединяясь к нам у входа. Она переводила взгляд с меня на Лиама, пытаясь понять, что происходит.

– Ничего, – ответила я.

– Она собирается прогулять школу, – сказал Лиам.

Брианна повернулась ко мне.

– Правда?

Я уже хотела соврать, но под её пристальным взглядом вдруг поняла, что не могу.

– Хочу проверить кое-что, одну догадку, на которую меня навела газета.

В отличие от Лиама Брианна одобрительно улыбнулась. Лиам наблюдал за моими расследованиями уже довольно давно, а вот для неё всё это в новинку, и моё «бунтарство» до сих пор её восхищает. Она не понимает: это никакое не бунтарство, просто я занимаюсь своим призванием. А школа тут – всего лишь помеха, встающая на пути моих расследований.

– Тогда, по-моему, тебе надо идти. – Она с притворной озабоченностью всмотрелась в моё лицо. – Вид у тебя совсем неважный. Похоже, и в самом деле очень болит живот. Пойдём, я провожу тебя до ворот.

Брианна повела меня через площадку, приобняв одной рукой, словно я в любой миг могла грохнуться в обморок. Я благодарно подыграла ей: опустила голову и обеими руками схватилась за живот. Никто не пытался

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 46
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна привратников - Лина Джонс.
Книги, аналогичгные Тайна привратников - Лина Джонс

Оставить комментарий