Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 161

Меценат

Когда такой опасный зверь бушует,То, значит, ты загнал его вконец.Воспользуйся скорей его смятеньем,Чтоб он не мог передохнуть. В сердцахСлабеет чувство самосохраненья.

Цезарь

Оповести командный наш состав:Последнее сраженье наше — завтра.В рядах у нас немало прежних слугАнтония. С их помощью заманимЕго в засаду. Посмотри за всемИ угости солдат. Запасов хватит,А войско заслужило. Жаль тебя,Антоний бедный.

(Уходит.)

Сцена вторая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входят Антоний, Клеопатра, Энобарб, Хармиана, Ира, Алексас и другие.

Антоний

Со мной не бьется он?

Энобарб

Нет.

Антоний

Почему?

Энобарб

Он в двадцать раз счастливей и считает,Что в двадцать раз сильней. Итак, ваш бой —Неравный.

Антоний

Завтра, братец, мы сразимсяНа море и на суше. Либо яЖивым останусь, либо честь омоюВ крови для вечной жизни. Ну, а ты?

Энобарб

Я буду драться и орать: «Знай наших!»

Антоний

Отлично. Позови домашних слуг.Пускай ни в чем не будет недостаткаНа пире ночью.

Входят три или четыре служителя.

Руку дай свою.Ты прослужил мне верою и правдой.И ты. И ты. Спасибо за труды.Цари прислуживали рядом с вами.

Клеопатра (Энобарбу)

Что это означает все?

Энобарб (Клеопатре)

ОднаИз непонятных выходок печали.

Антоний

И ты за мною преданно ходил.О, если б поменяться нам местами,И я бы вами стал, а вы бы мной,Чтоб всем вам отплатить такой же службой!

Служители

Да не попустят боги!

Антоний

Ну так вот.Еще мне послужите этот вечер.Пусть не пустует кубок мой, как встарь,Когда владыки покоренных княжествТолпой прислуживали мне, как вы.

Клеопатра (Энобарбу)

К чему он так?

Энобарб (Клеопатре)

Он хочет вызвать слезыУ приближенных.

Антоний

Послужите мне.Быть может, это ночь последней службы,И больше вы не встретите меняИли увидите кровавой теньюИ завтра будете служить другим.Ах, я гляжу на вас, как бы прощаясь!Друзья мои, ведь я вас не гоню, —Напротив, как признательный хозяин,Я верен вам до гробовой доски.Но два часа еще мне подаритеСегодня ночью, больше не прошу,И да хранят вас боги.

Энобарб

Что за пользаРасстраивать их? Видишь, все ревут,И я, осел, не отстаю от прочих.Зачем ты в женщин превращаешь нас?

Антоний

Ну, не ворчи. Я вовсе так не думал.Да вырастет добро из ваших слез.Вы плохо поняли меня, родные.Ведь я хотел вам бодрости придать.Хотел уговорить вас без раздумьяЗалить огнями пира эту ночь.Я возлагаю лучшие надеждыНа завтрашнее утро, и пойдуНе к смерти с вами, а к победной жизни.Пойдемте ужин открывать, друзья,И думы горькие в вине утопим.

Уходят.

Сцена третья

Там же. Перед дворцом.

Входят двое часовых.

Первый часовой

Счастливо, брат. Что утро принесет!

Второй часовой

Один бы уж конец. Минуя город,Ты ничего не слышал?

Первый часовой

Нет, а что?

Второй часовой

Да мало ли что в городе болтают.Прощай. Счастливо.

Первый часовой

Хорошо. Прощай.

Входят еще двое часовых.

Второй часовой

Смотрите в оба.

Третий часовой

Ладно. До свиданья.Сам не плошай, брат.

Становятся на свои посты.

Четвертый часовой

Наше место здесь.Что скажет завтра флот, а я в пехотеУверен.

Третий часовой

Как же. Боевой народ,Как на подбор.

Звуки гобоев под сценой.

Четвертый часовой

Послушай. Что за звуки?

Первый часовой

Послушайте. Послушайте.

Второй часовой

Слыхал?

Первый часовой

Да. Музыка вдали.

Третий часовой

Нет, под землею.

Четвертый часовой

Что это — добрый признак?

Третий часовой

Нет, дурной.

Первый часовой

Потише, говорю. Что это значит?

Второй часовой

Бог Геркулес, Антониев патрон,Уходит от него.

Первый часовой

Пойдем узнаем,Слыхали ли другие.

Второй часовой

Господа,Что скажете?

Все вместе

Что скажете? Слыхали?

Первый часовой

Необъяснимо!

Третий часовой

Слышишь? Каково!

Первый часовой

Пойдем по звуку, сколько будет можно,До лагерного вала.

Все

Чудеса!

Уходят.

Сцена четвертая

Там же. Комната во дворце.

Входят Антоний и Клеопатра, Хармиана и другие приближенные.

Антоний

Мой панцирь, Эрос.

Клеопатра

Ляг, поспи немного.

Антоний

Нет, дорогая. Эрос, панцирь мой!

Входит Эрос с доспехами.

Одень меня в железо. Если счастьеИзменит нам, я рассердил егоВеселостью.

Клеопатра

Где хлястик к этой пряжке?Я помогу.

Антоний

Брось, брось. Ты у меняОруженосец сердца. Брось, не путай.

Клеопатра

Я помогу. Так правильно?

Антоний

Да, да.Смотри, дела идут на лад, приятель.Иди и сам вооружись.

Энобарб

Сейчас.

Клеопатра

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.

Оставить комментарий