ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодоро, Тристан.
Тристан
Когда средь стольких велеречий Есть место письмецу Марселы (Она покинула пределы Своей тюрьмы и жаждет встречи), Безмездно вам вручу пакет. Ведь тот, кто больше не полезен, Забыт и сердцу не любезен,— Таков придворный этикет. Вельможа в случае (а с ним Вы, доложу вам, очень схожи) Толпой, набившейся в прихожей, И осаждаем и тесним. Но стоит также и ему Познать непостоянство рока,— Отхлынут все в мгновенье ока, Как будто он схватил чуму. Велите уксусом, быть может, Попрыскать это письмецо?
Теодоро
Оно, как и твое лицо, Мне самым видом желчь тревожит. Дай. Побывав в твоих руках, Зараза выдохлась с испугу.
(Читает.)
«Марсела — своему супругу». Супругу? Этакий размах! Как глупо!
Тристан
Глупо, да, нет слов.
Теодоро
Ужель, ты думаешь, охота Моей судьбе, с ее полета, Глядеть на этих мотыльков?
Тристан
Такому дивному герою Прочесть письмо — не все ль равно? Ведь не гнушается вино Над ним кружащей мошкарою. Притом же мотылек-Марсела Для вас, в не так давно былом, Была увесистым орлом.
Теодоро
Мой дух, вознесшись до предела, Где блещет солнце в нимбах славы, Дивится сверху, что она И вообще еще видна.
Тристан
Ответ простой и величавый. Но с письмецом что делать с этим?
Теодоро
А вот что!
Тристан
Вы порвали?
Теодоро
Да.
Тристан
Зачем?
Теодоро
Так меньше с ним труда. Так мы скорей всего ответим.
Тристан
Все же вы порвали зря.
Теодоро
Отучись от прежней меры.
Тристан
Ладно! Все вы, кавалеры, У любви аптекаря. Те — рецепты, вы — записки Натыкаете на гвоздь.
Recipe[126] восторг и злость, Сок фиалок и редиски.
Recipe разлуку с милой, И
sirupi[127] огурцорум, Вместе с кровью ноздриорум, Чтоб настало облегченье.
Recipe разлуку с милой, Пластырь налепи на грудь; Он идущим в дальний путь Помогает с дивной силой.
Recipe законный брак, Разведенный медом хмель; После сладких двух недель Сразу клизму натощак.
Signum[128] recipe небесный, Что зовется Козерог;[129] Тот умрет, кто занемог, Если силы нет телесной.
Recipe из модной лавки Жемчуг, бархат и атлас; Кошелечку в тот же час Дать таблеток для поправки. Друг за дружкой круглый год На гвозде растут бумажки. В день расплаты — нет поблажки: Жив больной или помрет, Все рецепты рвут гуртом. Вы, однако ж, слишком смелы: Разорвать рецепт Марселы, Не узнав, что было в нем.
Теодоро
Любезный друг! Твои слова Как будто отдают бутылкой.
Тристан
Верней, от молодости пылкой У вас кружится голова.
Теодоро
Тристан! Для всех, кто в мире дышит, Черед счастливый настает. Не знает счастья только тот, Кто зова счастья не расслышит. Иль я приму конец ужасный, Иль буду графом де Бельфлор.
Тристан
В былые времена, сеньор, Жил Цезарь, герцог своевластный.[130] Он начертал в своем гербе: «Иль Цезарь, иль ничто». И вот Такой случился оборот В его заносчивой судьбе, Что написали вслед за тем: «Иль Цезарь, иль ничто, — сказал ты; И то и это испытал ты: Был Цезарем, и стал ничем».
Теодоро
И все ж я принимаю бой, А там судьба решить вольна, Как ей угодно.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Марсела и Доротея.
Доротея
(не замечая Теодоро и Тристана)
Ни одна Из тех, кто служит здесь с тобой, Так не сочувствует, Марсела, Твоим несчастиям, как я.