Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 161

Клеопатра

Я слышать их хочу.

Алексас

«Скажи, — он молвил, — римлянин суровыйЕгипетской царице шлет зерноЖемчужины. Ничтожность подношеньяЗагладит он, сложив к ее ногамЗемные царства. Передай, что скороЦарице покорится весь Восток».Мы вышли, он вскочил в седло, кивая,И жеребец, заржавши, заглушилМои слова.

Клеопатра

Он грустен был иль весел?

Алексас

Он был как время года меж жаройИ стужею, ни грустен и ни весел.

Клеопатра

Вот человек! Ты только оцени,Ты вдумайся лишь только, Хармиана!Он не был грустен, чтоб не омрачатьТех, кто живет им, словно отраженья.Он не был весел, чтобы дать понять,Что радости оставил он в Египте.Он ни грустил, ни радовался. ОнМеж крайностями выбрал середину.Ты можешь веселиться и грустить,Все у тебя выходит без сравненья.Встречал ли ты в пути моих гонцов?

Алексас

Не меньше двадцати. К чему так много?

Клеопатра

Пусть в бедности умрет рожденный в день,Когда Антоний не получит писем.Бумаги, Хармиана, и чернил.Добро пожаловать, Алексас милый.Внушал ли Юлий Цезарь мне любовьПодобную?

Хармиана

Неотразимый Цезарь!

Клеопатра

Скажи еще раз так и подавись.Антоний — вот бесспорный покоритель.

Хармиана

Великий Цезарь!

Клеопатра

Зубы, говорю,Тебе я выбью, если ты мне сноваПоставишь рядом с Цезарем того,Кто лучше всех на свете.

Хармиана

Виновата.Я лишь на прежний голос твой пою.

Клеопатра

Что ж, зелена была, не понимала,Вот и несла спокойно этот вздор.Бумаги и чернил мне. ЕжедневноОн будет от меня иметь гонцов,Пока не обезлюдеет Египет.

Уходят.

Акт второй

Сцена первая

Мессина. Дом Помпея.

В боевом вооружении входят Помпей, Менекрат и Менас.

Помпей

Хотя б из справедливости однойПомогут боги тем, чье дело право.

Менекрат

Отсрочка их, достойнейший Помпей,Ведь не отказ.

Помпей

Пока богов мы молимО помощи, проходит польза в ней.

Менекрат

По глупости нередко мы хлопочемО пагубе. По счастью, небесаОтказывают в ней, и нас спасаетИх глухота.

Помпей

Мне, верно, повезет.Меня в народе любят. Море — наше.Людской состав велик и все растет.В Египте Марк Антоний занят чревомИ для войны обеда не прервет.Чем больше денег собирает Цезарь,Тем более лишается друзей.Лепид обоим угождает лестью,Но дружбы нет у них ни у кого.

Менас

Лепид и Цезарь выставили в полеБольшое войско.

Помпей

Ты откуда взял?Неправда это.

Менас

Сильвий уверяет.

Помпей

Ему приснилось. Цезарь и ЛепидРешили ждать Антония, и обаПокамест в Риме. Но да возродишьТы все свои соблазны, Клеопатра!Соедини коварство с красотойИ красоту с могуществом бесстыдства!Без жалости повесу погрузиВ пучину пьянства. Кухней ЭпикураДразни пресытившийся аппетит,Чтоб совесть в нем от спячки и обжорстваНе знала пробужденья!

Входит Варрий.

Варрий, ты?

Варрий

Проверенные новости: АнтонийС минуты на минуту въедет в Рим.Прошло уж много дней, как он в дороге.

Помпей

Я б этому известью предпочелЛюбое огорченье. Я не думал,Что волокита наш наденет шлемДля мелких экспедиций. Как военный,Он вдвое больше двух своих друзей.Гордиться можем, что своим восстаньемМы вырвали из ненасытных лапЕгиптянки такого сластолюбца.

Менас

Едва ль Антоний с Цезарем найдутСлова приязни. С Цезарем боролисьЖена и брат Антония, хотя,Как я предполагаю, против волиАнтония.

Помпей

Их мелкая вражда,Наверное, отступит перед крупной.Когда бы всем им не грозили мы,Они бы непременно перегрызлись.Причин на это много. Но узнать,Как именно помирит их опасность,Пока нельзя, и принимать в расчетИх разногласья рано. Будь что будет;Но с этих пор у нас одна стезя:Мой жребий брошен, и назад нельзя.За мною, Менас.

Уходят.

Сцена вторая

Рим. Дом Лепида.

Входят Энобарб и Лепид.

Лепид

Премного нас обяжешь, Энобарб,Когда упросишь своего патронаНе горячиться!

Энобарб

Я ему скажу,Чтоб говорил, как хочет. Если ЦезарьДаст повод, пусть с приподнятой главойАнтоний отвечает громогласно,Как Марс. Клянусь Юпитером самим,Сегодня на Антониевом местеЯ даже не побрил бы бороды.[145]

Лепид

Теперь не время для взаимных счетов.

Энобарб

Любое время — время для всего.

Лепид

Но малое смолкает пред великим.

Энобарб

Когда оно само не впереди.

Лепид

Ты раздражен. Не вороши былого.Вот доблестный Антоний.

Входят Антоний и Вентидий.

Энобарб

Вижу сам.Вот Цезарь.

Входят Цезарь, Меценат и Агриппа.

Антоний

А как в Риме все уладим,Отправимся, Вентидий, на парфян.

Цезарь

Не знаю, Меценат, спроси Агриппу.

Лепид

Друзья мои, нас связывает цельПервостепенной важности. Не надо,Чтоб дрязги разделяли нас. ДобромУладим разногласья. Спорить с пенойУ рта о вздоре — значит совершатьУбийство для уврачеванья раны.Поэтому, достойные друзья,Воздержимся давайте от придирок!Давайте будем наболевших местКасаться мягко.

Антоний

Совершенно верно.Я в армии сторонник тех же мер.

Трубы.

Цезарь

Добро пожаловать к нам в Рим.

Антоний

Спасибо.

Цезарь

Садись.

Антоний

Садись ты первый.

Цезарь

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.

Оставить комментарий