Читать интересную книгу Неспящие - Барбара Морриган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 151
носом, и крепкий Конор не смог устоять на ногах, упав на колени.

– Вы пьяны! – Ари подлетела к нему и попыталась оттащить назад. – Простите, он не хотел, – добавила она, обращаясь к легионеру.

– Ещё как хотел! – Конор пытался высвободиться из рук кабатчицы, назойливо вцепившейся ему в рукав, но Ари никак не хотела оставить его в покое. – Отпусти!

– И не подумаю, – прошептала она. – Вы делаете только хуже!

– Да отпус… ти же! – взревел Конор и взмахнул свободной рукой. Воздух задрожал, и Ари, словно кукла, оторвалась от земли и отлетела в сторону. Она упала на землю, ударившись ребрами, и застонала, а ошарашенные неспящие бросились к ней на помощь. Легионер в это время набросился на Конора, попытавшись заломить ему руки. Навалившись на него всем весом, Сова смог прижать мужчину к земле, но тот, изловчившись, сбросил легионера с себя и лёгким пассом рук заставил его подняться в воздух, после чего с силой ударил о землю. Раздался выстрел. Ари не сразу поняла, что Конор пошатнулся не от количества выпитого в эту ночь глубинника.

– Нет! – закричала кабатчица, увидев, как он рухнул навзничь, и земля, освещённая светом фонарей, окрасилась в красный. Ари, превозмогая боль, поднялась с земли и устремилась к нему, но кто-то схватил её за руки и попытался удержать.

– Отпусти её! – слышалось откуда-то из толпы.

– Не лезь под руку!

– Отвали!

Голоса, словно языки пламени, вспыхивали вокруг, распаляя и без того нараставшую напряжённость. Где-то рядом началась потасовка, послышались новые выстрелы и крики. Ари почувствовала резкий толчок и снова упала на землю, схватившись за ушибленные рёбра. Перед её лицом мельтешили десятки сапог, и каждый раз, когда она пыталась подняться, кто-то снова толкал её. Кабатчица почувствовала, что задыхается от ужаса. Она встала на четвереньки и поползла к тому месту, где предположительно должен был лежать Конор, однако совсем потеряла ориентацию в пространстве и заплутала в бескрайнем лесу разгорячённых человеческих тел.

Вдруг прямо перед ней приземлился обугленный труп в золотой маске. Воспоминания нахлынули с новой силой – Ари так надеялась предотвратить трагедию двадцатилетней давности, но, по иронии судьбы, сама стала её частью. Чья-то нога опустилась ей на спину, лишив возможности вдохнуть. Кабатчица вцепилась ногтями в землю, барахтаясь изо всех сил, но толпа лишь сильнее смыкалась вокруг неё. Панический ужас сковал тело и разум Ари, когда чья-то крупная ладонь подхватила её и выволокла на свет из непроглядной тьмы.

– Живая? – послышался до боли знакомый встревоженный голос.

Подняв глаза, Ари увидела перед собой Соль. Удивительно, как восторженно забилось её сердце при виде этой паршивки. Рядом с неспящей возвышались два крепких парня, один из которых, очевидно, и вытащил её, не дав быть затоптанной насмерть.

– Живая, – с улыбкой констатировал высокий взъерошенный паренёк, помогая Ари подняться. – Шевелись, надо уходить!

– Стойте, – прохрипела она, с трудом откашлявшись, – Ривер где-то здесь.

– Да чтоб её, – выругалась Соль, принявшись отчаянно крутить головой. – А её сюда какая нелёгкая принесла?

– Это из-за тебя, – Ари ткнула Соль пальцем в грудь. – Всё это из-за тебя! И потащилась она сюда тоже из-за тебя!

– Эй, ты, полегче, – предупредил её высокий, но Соль его перебила:

– Не время выяснять, кто виноват! Либо помоги найти её, либо возвращайся в «Ветер и тростник».

Когда со стороны храма донеслись выстрелы, гавань охватила паника. Члены команды «Белой Зари» перешёптывались и по очереди выглядывали наружу, пытаясь понять, что происходит. Абео не находил себе места и старательно прислушивался к их разговорам, но разобрать что-либо было решительно невозможно. Капитан Рего время от времени появлялся на берегу, негромко переговариваясь с боцманом. В какой-то момент Абео удалось расслышать, что «Белую Зарю» готовят к отплытию и капитан готов сорваться с места раньше положенного, если запахнет жареным. У северянина свело желудок от одной мысли об этом: что, если его товарищи не успеют вернуться? А их встреча с Ривер так и станет последней и единственной…

Вдруг внимание Абео привлёк голос, окликнувший его откуда-то сзади. Обернувшись, он сначала никого не разглядел, но вскоре заметил человеческую фигуру в тени дощатого навеса.

– Хил! – Абео боязливо огляделся и, убедившись, что окружающим недосуг следить за каким-то мальчишкой, подошёл ближе. – Где остальные?

– Мы с Натом разминулись, – сбивчиво зашептала вольная. – Должны были встретиться сорок минут назад, но от него ни слуху ни духу. Что происходит в городе?

– Я не знаю… Кажется, начались какие-то беспорядки, и теперь капитан Рего подумывает вернуться раньше ради безопасности команды.

– Проклятье! – Хил нервно пригладила взъерошенные волосы. – А Тори?

– Он тоже отправился искать Соль.

Хил побледнела и не сразу нашлась что на это ответить. Тем временем выстрелы становились всё более отчётливыми, а крики и сбивчивый топот ног приближались. Теперь сквозь портовые ворота можно было увидеть редких напуганных эгеров, со всех ног бегущих к своим домам и крепко запирающих двери на засовы. Сквозь шум прибоя и гул разбушевавшегося острова прорвался колокольный звон.

– Отчаливаем через десять минут! – скомандовал капитан, и матросы немедля повскакивали со своих мест и устремились к кораблю. Вскоре на палубе зажглись сигнальные огни, блестящей в ночи паутиной раскинулся такелаж, а из машинного отделения послышался гул пробуждающегося мотора.

– Боги, что же нам делать! – заметался Абео, окидывая гавань потерянным взглядом.

– Задержи их, ты ведь умеешь красиво говорить, – сохраняла хладнокровие Хил.

– Но как?!

– Я не могу придумать за тебя, – нахмурилась она. – Ты взрослый мальчик. Действуй.

Сама вольная направилась к забору, ограждающему гавань, и ловким движением, словно кошка, вскарабкалась по нему, перевесившись через верх и всмотревшись в темноту. Толпа у храма теперь рассредоточилась по улицам. Детально рассмотреть происходящее на таком расстоянии было невозможно, но Хил понимала наверняка: происходит что-то недоброе. Тут и там виднелись отблески золотых масок, и они явно были не на стороне неспящих.

– Капитан! – прокричал Абео, взбежав на мостик. Он запыхался от волнения и спешки и едва мог связать два слова.

– Чего тебе? – огрызнулся Рего. – Нет времени болтать!

– Вы не могли бы задержать отправление? Один из матросов отправился в город, чтобы помочь разгрузить лекарства, и теперь…

– Нет, – отрезал капитан. – Пусть пошевеливается или остаётся тут.

– Но позвольте, – Абео сдвинул брови. – Разве вас не беспокоит судьба вашей команды?

– Парень, вы в моей «команде», – капитан презрительно ухмыльнулся, – без году неделя. Я вас знать не знаю. Но даже если бы и знал – сигнал был дан. Если кому-то приспичило нарушать приказы и шататься по острову, то это его проблемы. Мы отчаливаем из этого проклятого места от греха подальше.

– Но, капитан…

– Пошёл вон! – повысил

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Неспящие - Барбара Морриган.
Книги, аналогичгные Неспящие - Барбара Морриган

Оставить комментарий