Читать интересную книгу Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Джошуа проследил за ее перемещением, нахмурился, поняв, что виноватой Катрина себя не чувствует и прятать глаза в пол, пытаясь вымолить прощение, не планирует.

— О причинах твоего неподобающего поведения, — выдал сквозь зубы. — Ты избегала меня в замке, а на главном балу года просто-напросто бросила одного. От этого позора тяжело будет отмыться.

— Я подарю тебе мочалку, — огрызнулась Катрина.

— Кат, не вынуждай меня, — опасно предупредил Джошуа. — Лучше признайся сразу, с кем ты была? С мужчиной?

Она приподняла брови.

— Ты сейчас назвал меня женщиной легкого поведения? Я правильно поняла?

Джошуа покраснел и засопел, как конь после долгой скачки.

— Не перегибай.

— Нет, это ты перегибаешь. — Довольно с нее, а Катрина-то думала, им предстоит долгий цивилизованный разговор. Она встала. — Я разрываю помолвку.

Джошуа изумленно моргнул и уставился на нее во все глаза, будто в жизни не слышал большей чуши.

— С Холландами помолвок не разрывают, — прорычал, убедившись, что невеста не шутит.

Но отступать Катрина не собиралась.

— Значит, пора начать новую традицию, — заявила она. — Прощай. — И переместилась домой, не дожидаясь ответа.

После этой короткой встречи она чувствовала себя грязной, но Джошуа был прав в одном — от этого так просто не отмыться.

Неужели Катрина всерьез собиралась замуж за этого человека?

* * *

— Ты сделала — что?! — возопил отец за ужином.

Катрина медленно вернула нож и вилку на тарелку, промокнула губы салфеткой и спокойно повторила то, что только что сказала:

— Я разорвала помолвку с Джошуа Холландом.

Отец схватился за сердце.

— Она меня в могилу сведет, — простонал он, обращаясь к супруге.

Мать смотрела на Катрину как на умалишенную.

— С Холландами помолвок не разрывают, — точь-в-точь как Джошуа, сказала она.

— Мама, — Катрина выдержала обвиняющий взгляд, — это моя жизнь, и я решила: я не выйду замуж за Джошуа Холланда, чьим бы сыном он ни был. Мне неприятен этот человек.

— А я говорил, столица развращает! — Лорд Морено стукнул по столу кулаком, так, что зазвенела посуда.

— Успокойся, — леди Морено положила ладонь на плечо мужа, — девочка дезориентирована переменой климата. Правда, дорогая?

Но Катрина была намерена стоять на своем до последнего. Она покачала головой.

— Нет, мама, я абсолютно уверена в своих словах и мнения не изменю.

Отец перестал изображать сердечный приступ, подобрался и, наконец, серьезно посмотрел на дочь.

— Ты понимаешь, что это позор? Холланды нас погубят.

Катрина не отвела глаза.

— За что? — спросила, на самом деле не понимая. — Я ничем не оскорбила Джошуа. Всего лишь лучше его узнала. — И себя. — Я поняла, что мы друг другу не подходим. Я его не люблю.

Мама прикрыла губы ладонью в безмолвном ужасе.

— Дочка, тебе уже двадцать пять. Нет времени выбирать. Знаешь, как называют девушек твоего возраста и не замужем? Старыми девами, да-да, не смотри на меня так, старыми девами. И Джошуа — подарок судьбы, который нужно хватать и держаться за него как можно крепче.

— Если ты не хотела замуж, — весомо вставил отец, — надо было оставаться в Инквизиции. Так нет же, и там тебя что-то не устроило, — его тон стал издевательским. — Ее ты тоже узнала получше?

По их приказу убила своим даром несколько людей — сущие мелочи и дело обыденное для тех, кто там служит.

— Именно так, — огрызнулась Катрина.

— Я отлучу тебя от дома, — серьезно предупредил отец.

Она этого ожидала. Вернее, надеялась, что родители поймут и примут принятое ею решение, но и подобный вариант развития событий не вызвал большого удивления, все-таки Катрина знала свою семью.

— Кто бы знал, что старшая дочь может стать не примером для остальных, а позором рода, — не переставал бушевать лорд Морено.

— Кто бы знал, что родной отец будет готов выдать дочь за ненавистного ей человека ради красивой родословной и денег, которыми с ним поделится ее будущий свекор, — выпалила Катрина в запале.

Мама схватила веер и принялась им быстро обмахиваться — ей сделалось дурно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Спасибо, у меня пропал аппетит. — Катрина убрала салфетку с колен и встала. — Пойду собирать вещи.

— Я не приму тебя, если ты уйдешь! — прокричал отец ей вслед.

Можно подумать, она попросится назад. Нет уж, обратного пути нет.

Хотела новую жизнь, Катрина? Получи.

* * *

Стоило ли разбирать вещи, чтобы вновь начать укладывать их в чемоданы?

Внезапно Катрина разозлилась. Всю свою жизнь ее учили не тратить дар понапрасну, беречь резерв, быть благоразумной, а она слушала, верила.

К черту.

Катрина раскинула руки в стороны, выпуская магию — вещи из шкафа сами понеслись в чемоданы и сумки. Она достаточно сдерживалась, хватит. Никто из рода Катрины не был равен ей по силе дара, и вместо того чтобы гордиться ею и поддерживать, они только и делали, что давили в ней индивидуальность, загоняли в рамки.

Но Катрина не могла их винить. Никто не виноват в том, что она сама позволила с собой сделать. Катрина давно выросла, а привычка подчиняться осталась, и это целиком и полностью ее вина.

На укладку вещей ушло несколько минут вместо обычных пары часов. Катрина посмотрела на гору чемоданов и сумок, сваленных на полу, и без сил опустилась на стул у трюмо, закрыла лицо руками.

Куда теперь? Остаться на время в городе и поселиться в гостинице? Или же не трепать имя семьи, как выразился бы отец, и отправиться подальше? Да, лучше как можно дальше.

Катрина уже хотела уйти немедленно, но в последний момент передумала. Ну уж нет, этот дом — такой же ее, как и ее родителей, его построил ее дед, и она имеет полное право в нем находиться. Нет смысла бежать куда глаза глядят ночью, будто что-то украла или сделала что-то по-настоящему непозволительное.

Нет, Катрина уйдет утром — с высоко поднятой головой.

Никто больше не станет распоряжаться ее жизнью, никто.

* * *

А на утро пришел отец.

Катрина была уже полностью одета и готова к путешествию и не ожидала в своей комнате гостя.

— Рад, что ты еще здесь, и мне не пришлось искать тебя по всей стране, — сказал лорд Морено, войдя в помещение и задумчиво разглядывая пустые полки.

— А ты стал бы меня искать? — удивилась Катрина.

— Стал бы, — серьезно кивнул отец и, не дожидаясь приглашения, присел на стул. — Сядь, дочка.

Катрина вскинула брови — неужели пришел поговорить, а не приказывать? Тем не менее она была уверена, что разговор будет не из приятных.

Катрина опустилась на край кровати, сложила руки на коленях.

— Я тебя слушаю.

Лорд Морено не стал тянуть время и ходить вокруг да около.

— Вчера вечером после нашего с тобой разговора со мной связался Гитеон Холланд.

Ясно, отец Джошуа — жди беды.

— И что с того? — невежливо перебила Катрина.

— Выслушай то, что я скажу, — попросил отец, вид у него был по-настоящему несчастный.

Катрина не решилась отказать.

— Говори.

— Он предупредил меня о последствиях твоего опрометчивого решения.

Она снова не выдержала:

— Нет никаких последствий, особенно для Джошуа. Он — лакомый кусочек для любой незамужней девушки юга, да что там — всего Аренора. Только пальцем помани.

— Выслушай, — настаивал лорд Морено. Катрина замолчала, поджала губы. — Последствия будут следующие: Роберт, — муж ее сестры Даниэлы, — потеряет место на службе, Джим, — супруг Клариссы, — лишится права на магическую практику. Их детям будет запрещено посещать школы, где учатся дети нашего круга. Лучшее, на что им стоит надеяться — учиться в каком-нибудь захолустье. Мне и твоей матери будет отказано от дома всеми уважаемыми лордами Южного побережья. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Катрина безразлично пожала плечами.

— Понимаю.

— Ты не просто навлечешь на нашу семью позор, если уедешь, — подытожил отец, — ты ее уничтожишь. Мы давно не так богаты, как раньше, все, что у нас осталось, это имя. В случае твоего отказа Джошуа мы лишимся и его.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна.
Книги, аналогичгные Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна

Оставить комментарий