Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 180

Рейнеро

Она — отрада упоенных Любовью нежною сердец. Не правда ли?

Флорьяно

Таков конец Безумству лжеумалишенных.

ВЕРНОЕ ВМЕСТО ГАДАТЕЛЬНОГО

Перевод О. САВИЧА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Педро.

Граф дон Энрике, Магистр ордена Сантьяго — братья короля.

Рамиро — слуга графа.

Мендо — слуга магистра.

Генерал-капитан.

Донья Хуана — его дочь.

Донья Инес — его племянница.

Теодора.

Хуста — ее служанка.

Эльвира.

Войско.

Свита.

Действие происходит в Севилье и ее окрестностях.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

БЕРЕГ ГУАДАЛКИВИРА. С ОДНОЙ СТОРОНЫ ДОМА. НОЧЬ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Граф дон Энрике, Рамиро, закутаны в плащи.

Дон Энрике

О дивный край изобилья!

Рамиро

Здесь женщины — нимфы точь-в-точь!

Дон Энрике

Сегодня Иванова ночь, И празднует вся Севилья. Все в городе этом большом Похоже на совершенство.

Рамиро

Но ваш восторг и блаженство Родились в вас же самом. Любовь — это высшее счастье, И рядом оно живет.

Дон Энрике

А ту, что мне счастье дает, Ты в этом лишишь участья?

За сценой поют, играют и танцуют.

Рамиро

Поют?

Дон Энрике

То песня и танец Мулаток. Чем ночь светлей, Чем песня их веселей, Тем траурней черный глянец.

За сценой поют под звуки тамбуринов:

Река Севильи Как разодета! Вся в белых лодках, В зеленых ветках!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, король, магистр и Мендо, закутаны в плащи.

Король

Не видел я лучшей картины!

Магистр

Здесь вкус иногда оскорбляют И шутками честь унижают,— Они не так уж невинны.

Король

Магистр! Когда ночь наступает, Все кошки серы; от нас Все то, что доступно для глаз, Она под плащом скрывает. Но можно цветы узнать По запаху, не по окраске,— Так мы узнаём и под маской В толпе настоящую знать.

Дон Энрике

(к Рамиро, тихо)

Король!

Рамиро

С ним ваш брат.

Дон Энрике

Прекрасно! Уйдем. Довольно того, Что в милости брат у него.

Рамиро

Вас любит он.

Дон Энрике

Что ж, не напрасно.

Король

Смотрите: от нас упорно Здесь прячутся двое мужчин. Взгляни-ка, Мендо.

Мендо

Один Из них это граф, бесспорно.

Король

(подходит к графу)

Энрике! Ты от меня Скрываешься здесь?

Дон Энрике

Сеньор! А я полагал до сих пор, Что прячешься ты, а не я.

Король

Так мне за любовь ты платишь? Зачем ты здесь в этот час?

Дон Энрике

Я сопровождаю вас.

Король

Напрасно любезности тратишь.

Дон Энрике

Сеньор! Вы, конечно, правы: Не знаю, где их применить.

Король

На случай их надо хранить, Иначе они лукавы.

Дон Энрике

Клянусь, я хотел, сеньор, Взглянуть лишь, как весело людям.

Мендо

Сеньор! Граф Энрике не будет Лукавый вести разговор. В нем добрые чувства царят, В нем скромность всего дороже.

Король

Я это думаю тоже, И так о нем говорят. Что делал ты?

Дон Энрике

Весь этот гам, Гитары, бубны и дудки, Задир браваду и шутки Я слушал, а смельчакам Я шпагу и грудь подставлял.

Король

В Испании эта грудь Отважнее всех. Кто-нибудь Безумство твое разделял?

Дон Энрике

Рамиро.

Король

Так я и знал.

Рамиро

Но разве виновен я в том?
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 180
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий