Подзорные трубы разом повернулись, словно приводимые в движение одной машиной. В дымке за срединной банкой появился корабль под всеми прямыми парусами до бом-брамселей. Он шел к берегу курсом, на котором расстояние между ним и «Porta Coeli» стремительно увеличивалось. Хорнблауэр тут же понял, что́ это, и не нуждался в подсказке Фримена.
– Французский вестиндиец, – сказал Фримен. – Идет прямиком к Харбор-Грейс.
Воспользовавшись тем, что шторм раскидал британские военные корабли, судно французской Вест-Индской компании прорвало континентальную блокаду и спешит к Бонапарту с зерном и сахаром. Груз, доставленный на Сену, в средоточие имперской власти, откуда расходится сеть дорог и каналов, стоит двух в какой-нибудь далекой Бискайской бухте. Маленькие военные суда, такие как «Молния» и «Porta Coeli», для того и строились, чтобы такого не допускать.
– Нам его не догнать, он успеет укрыться в Харбор-Грейс, – пробормотал Фримен.
– Не будем его преследовать, – произнес Хорнблауэр громко. – Наш долг – прежде разобраться с «Молнией». Вот уходят по десять фунтов призовых денег на брата.
Достаточно матросов слышали эти слова – они разнесут их остальной команде. Мысль об утраченных призовых деньгах не добавит симпатий бунтовщикам.
Хорнблауэр вновь повернул подзорную трубу к «Молнии»: она по-прежнему держала курс на Орнфлер. Глупо вынуждать бунтовщиков сдаться французам, остается лишь проглотить горькую пилюлю.
– Пожалуйста, мистер Фримен, положите судно в дрейф. Посмотрим, что они сделают.
«Porta Coeli», повинуясь парусам и рулю, встала против ветра. Хорнблауэр поворачивал подзорную трубу, наблюдая за «Молнией». Как только стало очевидно, что «Porta Coeli» легла в дрейф, «Молния» повторила ее маневр. Теперь она покачивалась на волнах, и Хорнблауэр отчетливо видел в трубу светлый крест заплатки на ее марселе.
– Попробуйте сблизиться еще, мистер Фримен.
«Молния» мгновенно развернулась к Франции.
– Что ж, мистер Фримен, намек понятен. Положите судно в дрейф.
Очевидно, бунтовщики не намеревались подпускать «Porta Coeli» ближе, чем на теперешнее расстояние, много превышающее дальность выстрела. Они скорее сдадутся французам, чем позволят британскому кораблю приблизиться еще.
– Мистер Фримен, сделайте одолжение, прикажите спустить шлюпку. Я отправлюсь к этим мерзавцам.
Вступить с бунтовщиками в переговоры – значит обнаружить свою слабость. Однако бунтовщикам и без того известно, как сильна их позиция и слаба его. Они не узнают ничего, кроме того, что знали и раньше: что держат Хорнблауэра, лордов адмиралтейства и всю Британскую империю на рогатине. Фримен не стал протестовать, что неразумно ценимому капитану подвергаться такому риску. Хорнблауэр спустился в каюту и взял приказы: быть может, надо будет подтвердить свои полномочия. Впрочем, он собирался сделать это лишь в крайнем случае: незачем бунтовщикам знать, что пишут лорды адмиралтейства. Когда он поднялся на палубу, шлюпка уже была на воде, Браун сидел у румпеля. Хорнблауэр перелез через борт и устроился на кормовой банке.
– Отваливай! – крикнул Браун.
Весла коснулись воды, и шлюпка поползла к бригу, приплясывая на невысоких волнах.
Хорнблауэр разглядывал «Молнию»: она лежала в дрейфе, но пушки были выдвинуты, абордажные сетки – натянуты. Бунтовщики явно не собирались допустить захвата. Матросы стояли на боевых постах, с марсов наблюдали дозорные, на баке расположился уорент-офицер с подзорной трубой под мышкой – никаких признаков, что на корабле бунт.
– Эй, на шлюпке! – разнеслось над водой.
Браун поднял четыре пальца – универсальный жест, означающий, что в шлюпке капитан. Четыре пальца соответствовали четырем фалрепным, необходимым для церемонии встречи.
– Кто вы? – крикнул голос.
Браун взглянул на Хорнблауэра и, получив кивок, проорал:
– Коммодор сэр Горацио Хорнблауэр, кавалер ордена Бани!
– Мы впустим коммодора Хорнблауэра, но никого больше. Подойдите к борту и не вздумайте шутить шутки – у нас тут приготовлены ядра, чтобы на вас сбросить.
Хорнблауэр выбрался на грот-руслень, матрос приподнял абордажную сетку, чтобы он мог под нее подлезть.
– Будьте любезны, коммодор, прикажите шлюпке отойти от греха подальше.
К Хорнблауэру обращался седой старик – судя по подзорной трубе под мышкой, вахтенный офицер. Его белые волосы трепетали на ветру, пронзительные голубые глаза, обрамленные сетью морщин, смотрели из-под белых бровей. Необычным было только одно – заткнутый за пояс пистолет. Хорнблауэр повернулся к шлюпке и отдал требуемый приказ.
– Позвольте спросить, что вам тут надобно, коммодор.
– Я хочу поговорить с главарем мятежников.
– Я капитан этого корабля. Можете обращаться ко мне. Натаниэль Свит, сэр.
– Мне не о чем с вами говорить, если только вы не главарь мятежников.
– Коли так, сэр, можете подозвать свою шлюпку и покинуть судно.
Патовая ситуация. Хорнблауэр пристально смотрел в глаза старика. Рядом стояло еще несколько человек, но в их поведении не чувствовалось неуверенности – они были готовы поддержать своего капитана. И все же попробовать стоило.
– Матросы! – начал Хорнблауэр, возвышая голос.
– Отставить! – рявкнул старик. Он вытащил из-за пояса пистолет и направил Хорнблауэру в живот. – Еще одно слово в таком духе – и я выпущу в вас унцию свинца.
Хорнблауэр твердо смотрел на него и на дуло пистолета; удивительным образом он совершенно не испытывал страха, как будто наблюдает за ходами в шахматной игре и не помнит, что сам он одна из пешек и на кону его жизнь.
– Убейте меня, и Англия не остановится, пока вас не вздернут на виселицу.
– Англия отправила вас сюда, чтобы вздернуть меня на виселицу, – мрачно ответил Свит.
– Нет, – возразил Хорнблауэр. – Я здесь, чтобы вернуть вас на службу королю и отечеству.