Октавьо
Верно, дядя! Им придется Здесь побыть, пока при них мы Самозванца не допросим.
Херардо
Кем, сеньоры, нас сочли вы?
Флоренсьо
Почему, клинки из ножен Выхватив, вы нам грозите В выраженьях столь поносных?
Октавьо
Все узнаете сейчас. Приведи врача-пройдоху К нам, Салусио.
Салусьо
Бегу!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Флоренсьо, Херардо.
Флоренсьо
За других людей, сеньоры, Нас вы приняли, наверно.
Пруденсьо
Кто ж моей Белисе скромной, Столь разумной и невинной, И святоше Теодоре Головы вскружил бесстыдно, Как не вы и ваш знакомый? Кем три месяца назад Был к нам прислан мнимый доктор — Продувной лакей Бельтран, Притворявшийся столь ловко, Что Белисе я без спора Дал гулять по Прадо вволю И лечить недуг железом, Честь мою сразившим подло?
Флоренсьо
Пусть пронзен моею шпагой Буду я, коль я виновен В этом!
Октавьо
Кто же, коль не вы?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Салусьо.
Салусьо
Самозванный врач, который Связан был и заперт мною, Несомненно мулов черта Чистит по ночам скребницей, Ибо он исчез из дома С молодой хозяйкой вместе.
Октавьо
Что? С Белисою?.. О горе!
Пруденсьо
Как! Исчезла дочь моя?
Салусьо
Да, и с ней наш пленник тоже.
Пруденсьо
Шпагу мне подай, племянник, Протяни мне шпагу, чтобы Мог сестру убить я ею!
Октавьо
Чем же провинилась тетка?
Флоренсьо
Я все недоразуменья Разъясню, коль вам угодно. У меня отбита дама Тем же, кто и вас позорит. Чтобы отомстить ему, И хотели взять мы в жены Теодору и Белису. Мы сейчас его изловим, Только следуйте за мной.
Октавьо
Как все это странно!
Пруденсьо
Очень!
Флоренсьо
В путь!
Пруденсьо
Да кто ж они?
Флоренсьо
Идемте.
Пруденсьо
Шпаги мы прихватим все же.
Октавьо
Ох, боюсь, что их затупим Мы в железных здешних водах!
Уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Белиса в шляпе, камзоле, плаще и при шпаге, Бельтран в женском платье и мантилье.
Белиса
Заодно, о ночь, будь с нами!
Бельтран
Право, вид у вас лихой.
Белиса
Поменялись мы с тобой И одеждой и ролями.
Бельтран
Кавалер мой — хоть куда!
Белиса
У меня не хуже дама.
Бельтран
В этот дом идите прямо — Друг ваш там.
Белиса
Стучись туда.
Бельтран
Нет, стучать не мне, а вам.
Белиса
Верно! Рыцарь — я, ты — дева.
(Стучится.)
Эй, сеньор Лисардо! Где вы?
Лисардо
(за сценой)
В дверь стучат.
Рисело
(за сценой)
Ты прав.
Лисардо
(за сценой)
Кто там?
Белиса
(закутываясь в плащ)
Я.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лисардо.
Лисардо
(выходя)
Кто звал меня?
Белиса
Сеньор! Подойдите к этой даме.
Лисардо
Кто она?
Белиса
Спросите сами — У нее к вам разговор.