Читать интересную книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 122

Деклан однажды думал, что своих прошлых мучений не пожелал бы и худшему врагу, но вспоминая укус Лотэра…

«О, да, с ним я отнюдь не прочь поделиться».

— Как ты собираешься передвигаться вместе с нами в течение дня? — требовательно поинтересовалась Реджин у вампира.

— Небо затянутое облаками, превосходное питание, и мой краденый армейский головной убор помогут мне в этом непростом деле, — Лотэр наклонил свою широкополую шляпу в сторону Реджин. — А ты?

— А как же твоя новая подружка Ла-Дорада? Разве у вас не назначено свидание? Она случайно не придет за тобой?

— Нет, сейчас нет, хотя уже довольно скоро, — Лотэр замер, словно прислушиваясь.

— Держись от меня подальше, пиявка, иначе я поджарю твой зад.

Реджин инстинктивно потянулась к мечам за спиной. Мечам, которые невозможно заменить. Несомненно, они были погребены в руинах Убежища.

— Реджин Красноречивая, – вздохнул Лотэр.

— Съешь меня, — Валькирия окинула всех взглядом. — Просто скажите мне в какую сторону нужно двигаться.

— Если тебе это поможет — мы направляемся на запад... – ответил Деклан.

Реджин безошибочно повернула на запад и начала взбираться на гору. Наталья и Тэд присоединились к ней, и они втроем завели разговор, в основном, отвечая на постоянный поток вопросов мальчишки.

Брандр шел следом за Декланом, а Лотэр прикрывал тыл.

— Боги, мужик, я никогда не видел тебя таким разбитым, — шепотом проговорил Брандр.

— Ты видел меня только... ааа, ты имеешь в виду Эйдана.

— Черт, даже умирая, ты выглядел оптимистичнее, чем сейчас.

Деклан ничего не ответил на слова Брандра. Берсеркер выплюнул проклятие:

— Послушай, еще не все потеряно. У нее есть чувства к тебе.

— О, да. Очень сильные чувства. Например, ненависть.

— Если это не так, тогда почему она не смогла убить тебя?

— Реджин сказала, что я не заслуживаю ее милосердия, — Деклан отчетливо ощутил, как Лотэр приблизился к ним сзади.

— Сплетничаете о Валькирии, Магистр?

— Не называй меня так! Я больше им не являюсь.

«Кто я теперь?»

Он был... никем.

— У тебя считанные часы, — проговорил Лотэр. – Как только Реджин сбежит с острова, она не задумываясь, оставит тебя позади.

«Я последую за ней».

Сейчас дела обстояли именно так.

— После тысячелетий борьбы с вампирами, я никогда не думал, что скажу это, но... Лотэр прав, — проворчал Брандр. – Чейз, тебе необходимо вернуть расположение Реджин до того, как мы достигнем лодки.

— Вернуть? — Деклан громко выдохнул. — У меня никогда с ней ничего и не было!

«Между нами все кончено».

Была всего лишь единственная ночь, когда Деклан ощущал связь с Реджин. Та самая, когда Валькирия была в его комнате, в его ванной и сочиняла ему сказки, такие очаровательные, что пусть и всего на долю секунды, но Чейз допустил мысль о том, чтобы освободить всех существ, с которыми девушка состояла в союзе, и улететь с нею, в чертов Белфаст.

В тот момент эти мысли казались безумием, сейчас же все представлялось как упущенный шанс.

«Однако больше ничего нет», — напомнил себе Деклан.

Все что случилось той ночью, было лишь представлением, разыгранным в попытке убить его. Возможно, Реджин и отступила в последнее мгновение, но намерение убить Чейза она все же имела.

— Побереги дыхание.

— Ты сможешь вернуть ее, — настаивал Брандр.

Как ни странно, Деклан осознал, что полностью доверяет берсеркеру. И не только из-за того, что Брандр не раз доказывал свою лояльность и верность, даже Чейз был способен признать, что здесь было замешано нечто большее. Такое чувство, словно они давно знают друг друга…

Сейчас в словах Брандра звучала надежда. Возможно, берсеркер знает о Реджин достаточно много, чтобы помочь Чейзу вернуть ее расположение.

«Угу, а еще, возможно, поможет тебе обогнать ветер».

— Каким образом?

Черт, неужели он сказал это вслух.

— О чем толкуете? – Тэд, все еще обремененный тяжестью своего рюкзака, присоединился к мужчинам.

— О том, как Чейзу вернуть себе Валькирию, — ответил вампир.

Чейз послал Лотэру убийственный взгляд через плечо.

— Отлично, — начал Тэд торжественным тоном. – Для меня это все звучит, словно момент посвящения в мужчины.

Деклан нахмурился, внезапно услышав звук открывающейся молнии рюкзака.

— У тебя там пиво? Ты что забил им весь рюкзак?

— Реджин сказала, что в Ллоре не существует возрастных ограничений, а мне казалось, что я скоро умру и все такое… И кстати у меня там не только пиво. Я прихватил презервативы, одеколон, зубную пасту. А еще лекарства.

«Значит, еды у нас нет».

— Звучит так, будто ты планировал погулять перед смертью, – задумчиво протянул Брандр.

— Планировал, пока ты — как там сказала Реджин — не обскакал меня.

«Ах, да, моя девушка-сквернословка».

— Что я могу сказать? — пожал плечами Брандр. — В любом случае, пускай пиво по кругу.

Тэд передал банку берсеркеру, после предложил еще одну Лотэру, удивленно вскинувшему брови в ответ.

— Хочешь одно, Док? — поинтересовался парень.

— Не называй меня так, — напрягся Деклан.

С радостной усмешкой Тэд вручил ему теплую банку.

Все происходящее казалось совершенно нереальным. Ведь Чейз путешествовал пешком по горной тропе на краю света с оскорбленным врагом-вампиром, подростком вампиром и берсеркером.

И все же это было самое близкое Деклану мужское общество с тех пор, как он сбежал с бандой в Белфасте.

«Сошел с ума, Декко. Черт возьми. Хотя, по ходу, уже давно. Дальше некуда».

Чейз поднял связанные руки и взял пиво.

— Извини, оно теплое.

— Как я и люблю, — проговорил Деклан, хотя едва ли мог припомнить, когда в последний раз пил что-либо алкогольное.

— Ну и что вы решили, парни? – поинтересовался Тэд, отпив пиво из своей банки.

— Если хочешь моего совета, Чейз, тебе надо доказать Реджин, что прежний Эйдан все еще здесь, — начал Брандр. — Возможно, тебе стоит попытаться больше походить на него.

— Больше походить на Эйдана? – уточнил Деклан, усомнившись в том, что правильно расслышал слова берсеркера.

«Я едва ли знаю кто я сам…»

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул.
Книги, аналогичгные Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Оставить комментарий