Читать интересную книгу Адептка по обмену (СИ) - Лана Ларсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
уже погас.

Так, и где я?

Пытаюсь встать и осмотреться, но рядом раздаётся смутно знакомый голос:

— Ну здравствуй, Адалин.

А следом меня окутывает удушливый запах розы и лаванды, после чего голова становится тяжёлой, глаза против воли закрываются, и я отключаюсь.

Глава 24

Я лежала на чём-то мягком и влажном. Земля? Похоже на то, кожу на запястьях покалывали многочисленные травинки. И запах. Вокруг витал уже знакомый, приторно-сладкий, удушливый аромат лаванды и розы, смешанный с горьковатым запахом. Он был везде, забивал ноздри и мешал нормально дышать.

Голова болела, в том числе и из-за него, в висках простреливало от каждого движения, от каждого шороха и звука, так что я старалась не шевелиться. Тем более всё равно это у меня не получится, сил не было никаких, я не могла даже руку поднять, чтобы прикрыть веки, через которые пробивался яркий луч света. Приходилось жмуриться.

Но зато с памятью проблем не было, и я точно помнила, что меня вырубили, как только я переступила через портал. Точнее, как только меня через него перекинули. Значит, в академии кто-то ещё остался под действием дурмана. А здесь кто-то радушно «встретил».

Прекрасно.

Попыталась встать — тщетно, тело словно свинцом налилось. В горле пересохло от этого запаха. Казалось, он пропитал меня насквозь, и от него нет спасения. На для начала надо понять, где я.

С трудом открыла глаза и часто-часто моргаю, чтобы привыкнуть к слепящему свету от какого-то магического светильника. А затем удивлённо смотрю в огромный, стеклянный потолок, через который видно звёздное небо.

Где я?

Скашиваю глаза влево и вижу большое, раскидистое дерево с красно-бордовыми листьями, которое и подсвечивает этот чересчур яркий светильник. В голове всплывает рассказ Дайрона:

«Долгое время считалось, что драгонии больше нет на нашем континенте. Но несколько веков назад одно дерево было обнаружено в горах. Император приказал не уничтожать его, а перевезти его в свою оранжерею для изучения целителями и спрятать».

Спрятать в оранжерею… В императорскую оранжерею… Оставить одно дерево для опытов и изучения целителям…

Получается, я сейчас нахожусь в этой оранжереи?!

«Рядом с дворцом её нет, — всплыли другие слова ментера. — Она находится… в магически спрятанном месте и доступ туда имеют всего несколько доверенных лиц. В основном члены семьи императорской династии.»

Боги… Если я здесь и это место защищено, то помощи ждать просто неоткуда!

Попыталась призвать стихийную магию, чтобы хоть немного разогнать запах. Что-то мне подсказывало, что я из-за него такая разбитая. Однако магия не отзывалась. Совсем. Ни стихийная, ни людская. Я словно вновь стала той пустышкой, какой была столько лет. Это очень плохо, ведь пошевелиться и уж тем более подняться у меня не получалось до сих пор.

Но тут я нахмурилась. В оранжереи кто-то был. Я отчётливо услышала приглушённые шаги и тихую мелодию, которую кто-то мурлыкал себе под нос.

Руки тут же похолодели. Наверняка это тот, кто был по ту сторону портала, кто отключил меня. Я силилась вспомнить голос — кто это может быть, ведь в голове что-то крутилось. Что-то смутно знакомое. Но не могла. И голову повернуть не получалось, чтобы посмотреть на того, кто здесь. Однако шаги стали ближе, и через минуту надо мной навис…

— Кейрон? — прохрипела я, с трудом узнавая свой голос.

Мужчина с длинными тёмными волосами с бордовым отливом очаровательно улыбнулся.

— И снова здравствуй, Адалин, — ответил он мягко. — Вижу, ты удивлена меня видеть.

О да, я была удивлена. Ведь я помню, что рассказывал мне Дайрон о брате: умный, решительный, расчётливый. Всегда добивается поставленной цели, на хорошем счету у императора. Он владел стихией земли, как и его мать, и унаследовал дар своего прадеда — магию бездны. Так, здесь называли дар, способный умертвить всё живое вокруг. И этот дар был сильным. Намного сильнее, чем был у его предка.

От этого воспоминания по телу прошёлся холодный озноб. Он ведь может запросто убить меня всего по одному щелчку пальцев. И от этого я ещё больше не могла понять мотивов.

— Зачем? — только и произнесла, наблюдая за сменой эмоций на красивом лице: горечь, ненависть, злоба, радость…

— Вижу, мой дорогой братец тебе рассказал уже обо мне, — усмехнулся мужчина, сверкнув тёмно-бордовыми глазами, сел рядом со мной на траву и взял мою руку в свою. Хотелось вырваться, но силы ко мне до сих пор не вернулись. — Что ж, время у нас ещё есть, так что можно и поговорить. Недолго.

Он ласково гладил мою руку, рассматривая меня как какой-то редкий экземпляр.

— Видишь ли, моя дорогая Адалин, я родился с очень опасной магией. Губительной для всего живого. Одно моё слово и всё вокруг превратится в пепел, сотрётся с лица земли. Это великий и уникальный дар. И моё проклятие.

Его глаза снова блеснули, а красивое, аристократичное лицо исказила гримаса злобы.

— Из-за этого дара я не могу нормально жить, — прошипел он, наклоняясь ближе. — Быть с женщинами, он уничтожит каждую из них, даже самую сильную драгхарку. Не могу давать волю эмоциям, ведь эта сила начнёт распространяться, выжигать всё живое.

Он снова усмехнулся, глядя в мои расширившиеся от ужаса глаза, и отодвинулся, продолжая удерживать мою руку.

— С этим я научился справляться. Мои эмоции всегда под контролем, а женщины… мне хватает ваших человеческих огоньков.

Вот… гад! Представила, скольких он мог таким способом убить и ужаснулась. Он сумасшедший маньяк.

— Ты же сильный, — вновь прохрипела я, чуть откашлявшись. — Зачем тебе всё это?

Я не пояснила, что именно, но Кейрон и так понял, что я имею в виду кому, в которую он погружал людей и драгхаров, и помешательство. Молодой мужчина вновь улыбнулся, но зло, остро, что меня вновь пробрал озноб.

— Зачем? У Дайрона с рождения было всё, — прошипел он. — Самый сильный, ловкий, умный, талантливый. Он восхищал императора, ему готовят место советника, после ухода его отца с поста. Ему, а не мне! Знаешь, куда император отправляет меня, а, Адалин? В «Драконий хребет» истреблять чудовищ, что вырываются в наш мир! Меня оставили запасным вариантом!

— Что в этом плохого? — спросила и закашлялась. Сейчас бы воды или убрать этот удушающий запах. Как он сидит здесь и нормально дышит?

— Плохого? — взревел Кейрон. — Я не для того столько времени потратил на выведение поддельного запаха, чтобы потом прозябать в этой дыре. Нет, я займу место Дайрона. Место, которое принадлежит мне по праву.

Мужчина отпустил мою руку, встал и прошёлся куда-то за пределы моего взгляда.

— Но

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Адептка по обмену (СИ) - Лана Ларсон.

Оставить комментарий