Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трикси в ужасе оглядывалась вокруг. На удивление, в этот момент на реке не было ни единого судна, даже лодок. И вдруг она заметила приближающееся издали облако водяной пыли. Два катера береговой охраны быстро настигали "Комету". Трикси радостно указала в их сторону пальцем, и лица ребят расплылись в улыбках. Боб уже приближался к тенистому заливу, когда, почувствовав, что его пассажиры странно примолкли, оглянулся. То, что он увидел, только подстегнуло его: зашипев как дикий кот, он резко развернул "Комету" и на огромной скорости помчался на середину реки. Но время, понадобившееся на разворот, сыграло роковую роль: катера приближались с двух сторон, Бобу ничего не оставалось, как направить "Комету" в ближайший док.
— Не вздумай валять дурака! — крикнул матрос с катера береговой охраны. — Плыви вон туда, к пакгаузам.[9]
Не снимая одной руки с рычага, Боб нашаривал другой винтовку. Заметив, что он делает, Трикси громко крикнула:
— У него есть оружие! Он собирается стрелять!
Человек на ближайшем к "Комете" катере вытащил пистолет и, направив его прямо в голову побледневшего Боба, сказал:
— Эй, парень, если только попробуешь взять оружие, я тебя пристрелю! Вперед!
Боб весь съежился, как воздушный шар, из которого выпустили воздух, и послушно направил "Комету" в док, где у него реквизировали винтовку.
— Ладно, ладно, я заплачу штраф, — проворчал Боб. — Вы ведь этого добиваетесь?
— Да, сначала мы так и собирались сделать, когда заметили, что ты вытворяешь на реке, — сказал один из представителей береговой охраны. — Мы хотели оштрафовать тебя за все нарушения, начиная с того, что на катере нет регистрационного номера, и кончая безобразной ездой, которая угрожала жизни других людей. Но теперь дело обстоит иначе — ты оказал сопротивление, так что мы отправимся разбираться в штаб. Пошевеливайся!
Ребята смотрели, как Боба уводят. Он бормотал какие-то ругательства. Они же почувствовали огромное облегчение.
— Ну, а теперь послушаем, что вы, ребята, нам расскажете. Как вы оказались в компании этого мерзавца?
На причале уже собралась группа любопытных. Но не успели ребята начать свое повествование, как от толпы отделилось несколько человек. Показав значок представителям береговой охраны, один из них что-то тихо шепнул им, а потом громко сказал:
— Теперь этим делом займемся мы. Нам надо задать ребятам кое-какие вопросы.
Матросы береговой охраны, отдав им честь, удалились.
— Кто у вас за старшего? — спросил человек.
Джим начал было говорить что-то, но Трикси вдруг протестующе подняла руку.
— Я думаю, мы вправе поинтересоваться, с кем мы разговариваем.
— Трикси, это представители секретной службы, — быстро сказал Дэн.
— Случилось так, что мы застряли в Каире, — начала объяснять Трикси. — А Боб — это владелец "Кометы" — предложил подбросить нас в Сент-Луис. Видите ли, сами-то мы из Слиписайда, но…
— Этого пока достаточно, подробности мы выясним позже. А пока, юная леди, я хотел бы взглянуть, что у вас в сумочке. Позвольте-ка…
Трикси бросила яростный взгляд на Дэна.
— А ты уверен, что они из секретной службы? А вдруг это очередной фокус Лонтара?
Мужчина, который хотел посмотреть, что у нее в сумочке, вынул из кармана удостоверение и, открыв его, показал всем ребятам.
Трикси молча протянула свою сумочку. Человек достал бумаги, быстро просмотрел их и кивнул остальным.
— Я думаю, нам тоже будет о чем поговорить в штабе! Пройдите, пожалуйста, с нами.
В здании федерального управления, где их задержали, расстроенные ребята покорно и печально дожидались появления мистера Брадио и мистера Уилера.
Только после длительных и подробных расспросов федеральные агенты разрешили им позвонить. Джим рассказал ребятам, что мистер Уилер просто с ума сходил от беспокойства. Водитель машины, которую за ними отправили вместо Каира в Мемфис, естественно, их там не нашел. Мистер Уилер уже связался с властями Каира, которые, наведя справки, сообщили, что дети отправились куда-то по реке. Никто, однако, не имел представления ни о катере, ни о его владельце.
Мистер Брадио, в свою очередь, пытался дозвониться федеральным властям. Вот тут-то и позвонил Джим.
У Трикси вытянулось лицо.
— Меньше всего мне хотелось бы доставлять неприятности мистеру Уилеру. Я же не представляла, что так получится.
— Мы все в этом уверены, — успокоила ее Белочка. — Я только не понимаю, зачем понадобилось нас задерживать и допрашивать.
— Это обычная процедура, — сказал Дэн. — Все образуется, когда приедут мистер Уилер и мистер Брадио. Я вот чего никак не могу понять — откуда секретной службе стало известно о бумагах в сумочке Трикси?
— Мне кажется, я знаю, по крайней мере, догадываюсь, — быстро вставил Март. — Этот пронырливый администратор из мотеля в Каире ошивался рядом, когда мы бесеседовали в вестибюле, и в тот момент, когда Трикси достала из сумочки бумаги, он заглянул ей через плечо.
— Да, теперь припоминаю, — согласилась Трикси. — Может, этот администратор заподозрил даже, что мы с Бобом и Лонтаром — одна шайка. Господи! А ведь в секретной службе они, наверное, и не знают, что Боб связан с Лонтаром… нам, во всяком случае, кажется, что связан. А может быть, они вообще не имеют представления о Лонтаре. Хоть бы поскорее приехали ваш папа и мистер Брадио!
КУПАНИЕ НА РАССВЕТЕ
Прошло минут тридцать — сорок, прежде чем мистер Брадио и мистер Уилер переступили порог комнатки, где их дожидались ребята. С ними был представитель секретной службы.
— Кое-что прояснилось, — сказал представитель секретной службы. — Тут не простая история, замешано много народу, включая шкипера того катера, что доставил вас сюда. Мистер Уилер рассказал о ваших необыкновенных способностях выискивать нарушителей закона. Я знаю, Трикси, что вы вместе с Белочкой проделывали удивительную для детективов-любителей работу. Но то, во что вы оказались втянутыми на этот раз, не вашего ума дело. Почему бы вам теперь не передать его нам?
— Так значит, если мы с Белкой наткнемся на что-то подозрительное, нам надо сидеть и дожидаться, пока этого не заметит полиция?
— Конечно же, нет. Но я прошу, Трикси, сделай любезность, не пытайся действовать в одиночку. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Да, сэр. Я и не собиралась действовать в одиночку. Но прежде чем беспокоить мистера Уилера, мы должны были сначала убедиться, что что-то действительно не так. Но я знаю, вы хотите, чтобы мы докладывали обо всем, что нам покажется подозрительным.
— Верно. И именно так поступил администратор из мотеля в Каире, когда заметил, что ты доставала те самые документы из своей сумочки. Но не держите на него зла. Кстати, хочу предупредить вас: ни в коем случае не упоминайте никому об этих бумагах. Ясно?
— Ясно, сэр! — хором откликнулись ребята.
Агент секретной службы написал на карточке свой телефон и протянул мистеру Уилеру.
— Если возникнет вдруг что-то, относящееся к этому делу, срочно сообщите мне. Ребята, мы отпускаем вас на попечение мистера Брадио и мистера Уилера.
Когда они вышли из здания федеральной службы, находящегося в центре Сент-Луиса, было уже темно. Все были настолько взволнованы, что даже забыли о еде. Но Март напомнил об этом.
— Вы, вероятно, можете питаться воздухом, а я нет, — вздохнул он. — Я ведь не тепличное растение. Я умираю от голода. Давайте поскорее найдем какую-нибудь столовую или ресторанчик.
В немецком ресторане, куда они пришли, толпа уже поредела. Ребята расселись за большим столом и жадно вдыхали ароматы немецкой кухни. Когда подошел официант, чтобы принять заказ, Март провел пальцем по всей странице и сказал:
— Несите все подряд, а еще жареного поросенка.
Мистер Уилер ни словом не обмолвился обо всем происшедшем — ни во время обеда, ни тогда, когда, наевшись, они встали из-за стола, ни потом, когда ездили на пристань забирать свою машину. И даже по дороге в мотель мистер Уилер не сказал ничего ни Трикси, ни Белочке. Только у дверей мотеля он проговорил:
— Мистер Брадио посоветовал мне оставить вам два номера телефона. Первый — это непосредственно в его офис, этого номера нет даже в телефонных книгах, а второй — домашний. Я очень прошу: если что-то вызовет у вас подозрения, сначала позвоните, а уж потом пытайтесь выяснять. Пожалуйста, делайте так, как вам посоветовал агент секретной службы: работайте вместе с ними.
- Золото Серебряной горы - Алла Озорнина - Детские остросюжетные
- Тайна мраморного херувима - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Дело о лесной царице - Наталия Кузнецова - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Лучшая подруга - Роберт Стайн - Детские остросюжетные