Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже говорила тебе раньше и скажу снова: что-то назревает.
— Если это и так, не думаю, что она может быть причастна к этому, — решительно заявила Белочка. — Послушай, что там за шум? Он доносится из каюты Агильера, но ее ведь там нет, она дожидается нас наверху.
Девочки остановились у двери соседней каюты и прислушались. Но в тот же самый момент сверху из рулевой рубки донесся оглушительный звук гудка.
— Черт возьми! — крикнула Трикси в ухо Белочке. — Теперь ничего не слышно. Как ты думаешь, что это был за звук?
— Не представляю. Но там кто-то есть.
— Если бы не этот чертов гудок, мы знали бы наверняка… что ты говоришь?
— Я говорю, что мы с тобой дуры. Ведь мистер Агильера тоже живет в той же каюте. Наверное, он сейчас отдыхает.
— Ну конечно же! А вон и миссис Агильера, ждет на палубе, — и девочки поспешили ей навстречу.
Скоро они втроем осторожно перебирались с палубы «Принцессы Зубатки» на ближайшую из барж. И здесь они вдруг увидели мистера Агильера — он орудовал какой-то веревкой. Заметив жену и девочек, он помахал им и снова принялся за работу.
— Ну, что ты теперь скажешь? — прошептала Трикси, обогнав кухарку. — Если в их каюте кто-то был, то наверняка не мистер Агильера.
— Но я точно слышала, там кто-то находился. Я не знаю есть ли в этом какая-то тайна, и имеет ли тот человек к ней отношение, но я в недоумении. Послушай, невежливо уходить от миссис Агильера так далеко.
— Мы не хотели убегать от вас, — крикнула Трикси, обращаясь к кухарке, — просто заболтались.
Белочка наклонилась, заинтересовавшись отметинами на борту баржи.
Миссис Агильера и Трикси дошли до самой последней баржи.
— Каким крошечным и далеким кажется отсюда буксир, — сказала Трикси.
— Здесь так тихо, спокойно и холодно, — медленно произнесла вдруг миссис Агильера, и ее глаза стали узкими, как щелки. — Так далеко от всех.
В ее тоне и выражении лица было нечто такое, что заставило Трикси похолодеть от ужаса. Прежде чем она успела сообразить, в чем же причина ее страха, миссис Агильера оттеснила ее к самому краю баржи.
— А вон там, Трикси, столько еще интересного, там, под водой. Ну-ка, наклонись, дай мне подержать твоюсумочку.
Она продолжала говорить, а Трикси вдруг почувствовала, как у нее подкосились ноги, и в ту же минуту она со всего размаха, завопив от ужаса, полетела в воду. Ей, однако, удалось ухватиться за край кормы, и она повисла над бурным потоком воды, тщетно пытаясь опереться обо что-то ногами.
— Белочка! Белка! Моя сумка! — кричала она, но ее отчаянный вопль поглотил шум воды, бьющейся о борт.
Однако не прошло и секунды, как Белочка подлетела к краю баржи.
— Держись! — скомандовала она. — Хватайся вон за ту веревку! Миссис Агильера! Миссис Агильера! Помогите!
Ее крик, казалось, вывел кухарку из транса, она упала ничком на палубу баржи, схватила Трикси за руку и благополучно вытащила ее наверх.
Дрожа, Трикси непонимающе оглядывалась по сторонам.
— Что случилось? Где сумочка… моя сумочка? — прерывающимся голосом спрашивала она и переводила Взгляд с Белочки на миссис Агильера.
— Разве ты не видишь? Вон она, у миссис Агильера! — крикнула Белочка. — Она успела поймать ее, когда ты упала. Она спасла твою сумку, Трикси. Она и тебя спасла!
— Спасибо, — только и сказала Трикси и, взяв сумочку из рук миссис Агильера, крепко зажала ее подмышкой. — Мы обе могли свалиться в реку — и я, и моя сумочка.
— Сядь и отдохни, — сказала Трикси Белочка дрожащим голосом. — Не нравится мне находиться так далеко от всех остальных, вернемся назад, к мальчикам.
— Да, пойдем скорей, — сказала Трикси и обратилась к миссис Агильера: — Спасибо вам. Не будем вас задерживать.
Коротко улыбнувшись, миссис Агильера быстрым шагом направилась в сторону буксира.
— Ну вот, ты ее обидела, а ведь она тебе жизнь спасла, — с укором сказала Белочка.
— Мне вот что интересно, — медленно произнесла Трикси. — Было мгновение, когда я готова была дать голову на отсечение, что моя сумочка была для нее куда важнее, чем я сама. — Быстро просмотрев содержимое сумки, она убедилась, что бумаги на месте.
Белочка крепко обняла ее.
— Ты была на волосок от гибели, Трикси. Но… ты несправедлива к миссис Агильера.
— Может быть, и нет, — признала Трикси. — Но мне кажется…
Когда Белочка рассказывала мальчикам, что произошло, Трикси помалкивала. Потом она выслушала, что они скажут на это, и пообещала в будущем быть осторожней. Но ни тогда, ни потом не могла Трикси забыть, какое странное выражение лица было у миссис Агильера.
Пролетел час, другой. Утесы становились все выше и выше, и длинные тени от них, падающие на воду, были похожи на мосты. В безоблачном небе сияло заходящее солнце. На берегу щебетали птицы, разыскивая на выступах утесов свои гнезда. С востока подул холодный ветер, а скоро пронзительный гудок возвестил, что пора ужинать.
Заявив, что они еще не проголодались, ребята тем не менее уплели всех жареных цыплят.
Поднимаясь по лестнице, ведущей к их каюте, девочки столкнулись нос к носу с мистером Агильера. Увидев их, он поспешно прикрыл рукавом поднос с пустыми тарелками, который нес в руке, и, покраснев, попытался проскользнуть мимо них.
— Надеюсь, никто не заболел, — быстро сказала Трикси. — Миссис Агильера, должно быть, очень устала. Ужин, приготовленный ею, был очень вкусный. Вы ей носили этот поднос?
— С ней все в порядке. Пустите, я спешу. — И, грубо оттолкнув их, он прошел мимо.
— Интересно, чего он так взъелся на нас? — спросила Белочку Трикси. — Что незаконного в том, что отнесешь кому-то поднос с едой?
— Может, он просто был расстроен чем-то. Трикси, ты что, забыла запереть дверь?
— Вряд ли. А что, она не заперта?
— В том-то и дело. Но, насколько я вижу, здесь все в порядке. Сумочки были при нас, а здесь ничего особенно ценного нет.
— Мне кажется маловероятным, что на борту может быть воришка. Я не думаю, что кто-то захочет рисковать работой на таком замечательном судне, как «Принцесса Зубатка».
Трикси достала из дорожной сумки теплый свитер и протянула его Белочке.
— Я тоже так считаю. И мне нравятся все, с кем мы тут познакомились. Но все же капитан Мартин предупреждал нас. Так что запри дверь и не выпускай из рук свою сумочку. А я возьму свою.
Вся компания собралась вместе и отправилась на палубу, где должен был состояться концерт. Юнга по имени Поль — ровесник ребят — уже настраивал свою гитару.
Лунный свет делал воду в реке похожей на расплавленное серебро. Навигационные огни на берегу, обозначавшие повороты, мерцали как светлячки. Время от времени из воды выскакивали рыбешки и, мелькнув в свете прожектора, тут же исчезали. Со всех сторон начали медленно надвигаться клубы густого тумана.
«Как же здесь чудесно! — думала Трикси. — Звезды, туман! Как будто мы в какой-то другой стране. Так приятно слушать этот гитарный перебор, шум двигателей…»
Трикси потихоньку начала подпевать.
— В тысячу раз приятнее петь, когда тебе подпевают. Вы знаете вот эту песню? — И Поль взял несколько аккордов.
— Еще бы! — обрадовался Дэн. И они запели все вместе.
Распевая, ребята раскачивались из одной стороны в другую и хлопали в ладоши. Молодые матросы тоже прихлопывали в такт вместе со всеми остальными.
Равномерно вспыхивал и гас яркий луч прожектора, и тогда вдруг их силуэты четко вырисовывались на фоне темного берега, а потом все снова погружалось в темноту.
Наконец луна совсем спряталась за облако. Влажный туман еще более сгустился. Окончательно выдохшиеся и уставшие, ребята перестали петь и собрались расходиться.
— Мы проводим вас до дверей, — сказал девочкам Джим. — Ну-ка, Трикси, дай мне ключ! Э-э, а дверь-то открыта! — Он щелкнул выключателем. — Ой! Что это тут творится? Здесь же все перевернуто вверх дном!
НЕЛЕГАЛЬНЫЙ ПАССАЖИР
Трикси и Белочка в недоумении остановились на пороге. Все было в страшном беспорядке. Ящики тумбочек были выдвинуты до отказа, постельное белье сорвано с кроватей. На их крики из соседней каюты прибежала миссис Агильера. В коридоре, где царил полумрак, тоже включили свет. Вышел и мистер Агильера.
— Надо вызвать капитана Мартина! — вопила Трикси. — Здесь был вор!
Неожиданно свет погас.
— Кто это сделал? — возмутился Джим. — Включите свет снова! Здесь сейчас кто-то прошел. Дэн, это ты?
— Нет, кто-то буквально перепрыгнул через меня в темноте. Я слышу, как он топает по палубе! Надо поймать его!
Мальчики помчались вниз по лестнице и выбежали на палубу. Девочки не отставали от них.
— Я слышала всплеск! — вскрикнула Трикси и подскочила к поручням. — Он вон там! — сказала она капитану Мартину, который поспешно вышел из кают-компании.
- Золото Серебряной горы - Алла Озорнина - Детские остросюжетные
- Тайна мраморного херувима - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Дело о лесной царице - Наталия Кузнецова - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Лучшая подруга - Роберт Стайн - Детские остросюжетные