Читать интересную книгу История одной любви (СИ) - Pantianack

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 58
у него практически не было.

— Мы, что, будем обедать здесь? — недовольно насупился гость, мельком осмотрев стол, террасу и меня, будто я предоставляла собой часть интерьера.

Пуфик там или этажерка.

— Ройс, ты совсем одичал в своем замке. Превращаешься в невоспитанное животное, — поморщился Мэйвен, чем вызвал смех Стоуна.

— А ты все такой же. Расслабься, дружище. Здесь не перед кем выслуживаться.

Мэйвен надулся подобно индюку, нехорошо прищурившись.

— Стоун, ты забываешь о воспитании и соблюдении этикета, а это…

— Ой, не начинай, я не готов слушать твои нотации на голодный желудок. Если тебя что-то не устраивает, можешь воспользоваться столовой, — беспечно отмахнулся Стоун, набрасываясь на картофель с мясом.

Я решила последовать примеру Стоуна, устроившись за столом, и ободряюще улыбнулась графу.

Мэйвен хотел было что-то сказать, но наткнувшись взглядом на разрушенную столовую, которая хорошо просматривалась сквозь стеклянные двери, передумал, опустившись в кресло, поставленное дворецким.

И если женская часть прислуги была очарована Стоуном, мист Брокхельд с почтением и уважением взирал на второго брата графа.

Неужели всему виной звериная внешность их хозяина?

— Что привело тебя сюда, брат? — спустя какое-то время поинтересовался насытившийся и явно подобревший Стоун.

— То же, что и тебя полагаю, брат, — недовольно поджал губы Мэйвен, обнюхивая десерт.

До этого он заставил миссу Айрини заменить горячее, так как ему показалось, что в него угодила пыль из столовой и дважды отказывался пить из бокала, который «недостаточно чист для этого».

Я бы на месте повара, за издевательства над его кулинарными шедеврами, на ужин плюнула бы этому снобу в суп.

— Положение семьи слишком шатко после случившегося. И чем быстрее удастся уладить это недоразумение, — неопределенно махнул в сторону графа вилкой его добрейший брат.

— Тем лучше.

За столом воцарилось молчание. Я не решилась поднять взгляд на графа, хотя очень хотелось. Неужели он позволяет родственникам так обращаться с собой? Разве он виноват в произошедшем? Да и если виноват, он достаточно наказан.

— Я вывел формулу еще одного эликсира. Мои коллеги сошлись во мнении, что это может помочь. Тебе лишь нужно… — Мэйвен как ни в чем не бывало продолжал свой монолог, не обращая внимание на притихших собеседников.

Я же молча злилась, сжимая десертную ложечку. Почему Ройс ему не отвечает? Почему не ставит на место зарвавшегося мальчишку, возомнившего себя великим ученым?

Чудом удержавшись, я преувеличенно спокойно отложила ложечку и поднялась.

От гнева дрожали руки, и я не рискнула возвращаться через столовую, чтобы ненароком не пораниться. Вместо этого я направилась к лестнице, не обращая внимание на продолжающего вещать Мэйвена.

Сам хозяин замка дернулся было за мной, но отступил и скрылся в замке.

До меня донесся тихий голос Стоуна, что-то выговаривающего брату, но судя по возмущению последнего, его наш уход оскорбил не меньше.

— Не помешаю? — улыбнулся догнавший меня через пару минут Стоун.

Я покачала головой, бездумно уставившись на гладь пруда.

— Вы привыкните к странностям нашей семьи, со временем. Если конечно… — Стоун умолк, не зная, как закончить, а я не спешила ему помочь.

Настроение было не из лучших.

— Он не плохой и очень любит Ройса. Просто произошедшее… всех изменило.

— Видимо где-то в глубине души любит, очень глубоко, — не удержалась я от шпильки, вызвав улыбку Стоуна.

— Возможно, но Мэйвен с момента случившегося не вылезает из лабораторий, ставя опыты в попытке найти способ вернуть внешность брату или хотя бы замедлить…

Я вскинула голову на умолкнувшего резко Стоуна и встретилась взглядом с замершим подле нас графом.

Стоун вздрогнул и поспешно откланялся, пробормотав что-то о том, что нужно помочь брату устроиться.

Я не могла не заметить взгляд, которым он наградил словоохотливого Стоуна.

Выходит, изменение внешности на звериную и разрушение замка — не единственные последствия для Ройса. Но что еще сказано в пророчестве?

Задумавшись, я пропустила вопрос графа и была вынуждена просить повторить.

— Какие у Вас планы на ближайшее время? Я бы хотел показать Вам кое-что, — смущенно переступил с лапы на лапу Зверь.

Я заверила его, что свободна и с удовольствием составлю ему компанию, тем более, как я поняла, вечером они со Стоуном собираются отправиться на охоту.

Я поежилась, уже предвкушая возвращение вчерашнего ощущения тревожности.

— Мэйвен присоединится к Вам вечером? — поинтересовалась я, чтобы поддержать разговор пока мы не спеша направлялись в сторону замка.

— Нет. Он считает охоту недостойным занятием, — коротко ответил граф, открывая передо мной боковую дверь с восточной стороны замка.

Здесь мне еще бывать не приходилось.

Отсюда наверх вела узкая винтовая лестница. И как я вскоре обнаружила, мы поднимались в восточную башню, которая с остальным замком была соединена той самой портретной галереей. Вот только дверь была заперта, когда я осматривала ее.

Остановившись на верхней площадке, я задумчиво посмотрела вдаль сквозь узкое окно.

Какой должно быть красивый вид отсюда по утрам.

Граф замер, так и не открыв замок на дверях.

— Вы бы хотели его увидеть?

Я вздрогнула. Неужели высказала мысли вслух?

И как он это воспринял? Я ведь не знаю, что за этими дверями. Очень надеюсь, что не спальня Ройса.

Смутившись, неопределенно пожала плечами и приблизилась к дверям, намекая, что пора их открыть.

Зверь кивнул и после секундного замешательства все же справился с замком.

Я оказалась права. Первое, что бросилось в глаза — огромные панорамные окна во всю стену. Сейчас они были закрыты и мутные разводы мешали разглядеть все в деталях, но даже отсюда я видела, что окна башни выходят на долину, над которой каждое утро встает солнце, заливая комнату золотисто-розовым светом.

В башне было несколько комнат, соединенных между собой арками. Граф позволил мне осмотреть гостиную и повел дальше, в комнату, бывшую когда-то женской спальней. Я не могла не заметить с какой любовью и заботой граф относился к хозяйке этой башни.

Множество безделушек на столике, баснословно дорогой и очень красивый мебельный гарнитур, гардеробная, в которой рядами висит одежда, все это наводит на мысли о том, кому принадлежали эти комнаты когда-то.

Будто в подтверждение моих слов, взгляд наткнулся на портрет, висящий в будуаре.

Красивая светловолосая голубоглазая девушка взирала на нас с такой вселенской грустью на лице, что щемило сердце.

Тонкая рука сжимала розу, изумрудный шелк платья едва касался земли.

Девушка была запечатлена в том самом саду у розария, так бережно взращиваемом хозяином замка.

Один взгляд на Ройса и мне уже не хотелось спрашивать, кто она ему. Не имеет значение статус этой женщины. Одно я могу сказать точно, Зверь безгранично любил ее и кто знает, возможно это

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия История одной любви (СИ) - Pantianack.
Книги, аналогичгные История одной любви (СИ) - Pantianack

Оставить комментарий