Читать интересную книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 122

Подобные рассуждения были трусостью.

Ее голос мямлил, словно у маленькой девочки. Она ужаснулась сама себе.

«Ох, боги, он позволил Чейзу войти»?

Она открыла свои глаза, но мутная тьма мешала ей видеть. Это он прижимал ее плечи? Она билась об него, но он был неподвижен.

— Отпусти меня, отпусти меня!

— Реджин, успокойся, — голос Чейза надрывался. — Пожалуйста.

Она продолжала сопротивляться. Металл царапал кости.

— Черт подери, Чейз! — Брандр отбросил резцы в сторону. — Ты должен был ее удерживать!

— Айе, — проскрежетал он и скреб Валькирию в охапку. Его большие руки накрыли ее рот и нос...

Вспыхнул ужас.

«Душит меня? Не могу дышать»!

Она опиралась ногами в стол, вцепившись когтями в его руки.

Не помогая ей освободиться, Брандр пробормотал:

— Ты самый большой сукин сын, которого я когда-либо знал.

Тьма накрывала ее, и это было почти... благословение.

Когда Деклан убрал руки от лица Реджин, Брандр посмотрел на него, как на монстра.

— Закончи перед тем, как она очнется!

«Не смогу сделать это второй раз».

Ее маленькие когти до сих пор были в тыльных сторонах его травмированных рук.

— Чего ты ждешь?

Брандр тяжело качнул головой и вернулся к узлу.

— Я почти сделал это. Хотя тут все очень запутано, — отсекая, распутывая, отсекая. — Один кусок остался...

Струйка крови брызнула из ее груди.

— Что, черт побери, случилось?

Когда веки Реджин начали открываться, Деклан бросил:

— Проклятие, она просыпается...

Но ее голова качнулась в сторону, глаза лишилисьжизненной энергии.

«Нет, не просыпается».

— Реджин! — заревел он.

Ее сердце остановилось, отстучало; дыхание не вырывалось из легких.

Деклан качнул головой.

— Что, черт тебя подери, ты сделал?

— Я не хирург — я только пытался исправить то, что натворили твои люди!

Брандр спешно выдернул последний провод…

Деклан обеими руками взял ее ручку, приказывая включиться регенерации, тому сверхъестественному восстановлению, которое удерживало ее вид на краю раз за разом.

«Живи, Реджин».

Брандр только закончил, когда она резко вздохнула, ее веки затрепетали. Жизнь вернулась, хотя она осталась без сознания.

— Это все еще может убить ее, — сообщил Брандр.

Так почему он тогда так заметно расслабился, вытирая рукой вспотевший лоб?

— Она восстановится быстро, если мы сможем найти что-нибудь, что будет держать ее кожу вместе в течение нескольких часов. Здесь нет никакой ленты или нитей для швов.

Но он нашел альтернативу, его пристальный взгляд скользнул по рукам Деклана, затянутым в перчатки.

— Возможно, если бы мы обвязали ее торс какой-нибудь тканью...

— Я буду держать ее. Держать ее грудную клетку стянутой вместе.

Брандр прищурился.

— Могу ли я тебе доверять?

— Снова, черт побери, я не спрашиваю.

Мужчина кивнул, но поспешил добавить:

— Только пока рана не закроется или она не начнет протестовать. Если она проснется напротив тебя, то начнет драться, и раны раскроются.

Деклан осторожно поднял Реджин со стола и сел на пол у стены. Прижав Валькирию к своей груди, он обнял одной рукой ее грудь, а другой талию. Ее голова оказалась на его плече. Она была такой маленькой и хрупкой. Ее кожа была холодной. Тусклой.

— Я вернусь проверить ее.

Как только дверь закрылась, Деклан с шумом выдохнул, в его взгляде сияла боль. Он прижался лбом к ее плечу.

— Мой Бог, Реджин, — пробормотал Чейз. — Останься со мной, храбрая девочка. Держись.

«Сколько еще она может выдержать»?

Ее тело может и выздоровеет, но ее разум? Она говорила ему, что пытки накапливаются с годами...

— Я прошу Бога, если бы я только мог забрать твою боль...

Не в состоянии остановить себя, Деклан отчаянно терся своей щекой об ее снова и снова, повторяя ее имя.

— Я никогда не позволю снова нанести тебе вред. Никогда. Всю мою оставшуюся жизнь.

Вдруг он замер. Их лица были мокрыми?

— Ты плачешь, милая?

Чейз резко откинулся назад, его брови сошлись в замешательстве.

Потому что плакала не она.

Глава 40

Перевод: Склепова

Вычитка: AnaRhiYA

«Я должен заснуть» , — размышлял Лотэр. – « Мне необходимо получить информацию о кольце. Время уходит».

Когда Брандр, наконец-то, вышел из лаборатории, Лотэр приоткрыл глаза, наблюдая за происходящим в помещении. Берсеркер выглядел слегка пришибленным. Глаза мужчины казались потухшими, однако стоило ему взглянуть на фею, как они запылали. Едва коснувшисьпристальным взглядом Натальи, Брандр напряженно застыл на месте.

Берсеркер одарил фею столь недвусмысленным взглядом, что у нее перехватило дыхание:

— К-как Реджин?

— С ней все будет хорошо, — ответил Брандр и решительно направился к Наталье.

Однако Лотэр был не единственным зрителем, разыгравшейся в комнате, сцены. Глаза юного Таддеуса мерцали.

Подойдя вплотную к Наталье, Брандр ухватил ее за руку и тихо пробормотал:

— Я нуждаюсь в тебе, а ты во мне.

Девушка взглянула на сгруппировавшегося для нападения Таддеуса, но мальчишка в нерешительности медлил. Словно в дурмане, Наталья последовала за Брандром…

Стоило этой парочке раствориться в темноте ночи, Таддеус со всей силы треснул ногой стол.

— Так или иначе, ты не смог бы быть с ней, даже если бы действительно этого хотел. Кровь Натальи является ядом для вампиров. Начав трахать ее, ты почувствовал бы необходимость пить из ее тела. Ты еще слишком юн, поэтому не смог бы контролировать ситуацию настолько, чтобы остановить себя. Считаешь, что один трах стоит твоей жизни? – вздохнул Лотэр.

— Почему вы разговариваете со мной? Недавно вы разбили мне губу.

— Именно это я и сделал.

Глаза Таддеуса сверкнули:

—Вы ударили меня... чтобы убрать от греха подальше? Или есть какая-то иная причина?

—Мне так было нужно.

— Вы не ответили на мой вопрос, — оглядываясь на дверь, пробормотал Таддеус и глотнул Колы.

— Это не та жидкость, которую тебе необходимо пить, парень. Я прекрасно видел твою реакцию в тот момент, когда Валькирия истекала кровью.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул.
Книги, аналогичгные Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Оставить комментарий