Читать интересную книгу Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 159

Сколько времени потребуется на то, чтобы зараза просочилась сквозь кожу, Доррину неизвестно, но он упорно продолжает промокать обнаженный живот салфетками, не обращая внимания на позеленевшее лицо купца.

Наконец, протерев кожу в последний раз, он посыпает раскрошенным звездочником образовавшуюся на животе круглую рану, более всего похожую на ожог.

- Мне... мне лучше, - бормочет больная, открывая глаза.

- Лучше тебе пока не двигаться, - предостерегает Доррин.

- Что ты сделал? - спрашивает купец, не выдержавший напряжения и упавший в кресло. - Это было похоже на операцию.

Неожиданно Доррина шатает, да так, что ему приходится ухватиться за спинку стула. Говорить у него нет сил, перед глазами все темнеет.

- Держите, он падает!

Придя в сознание, юноша обнаруживает себя в чужой постели, возле которой на табурете сидит мальчишка-конюх.

- Привет.

- Привет, мастер, - говорит мальчуган, отводя глаза. - Я схожу за молодой хозяйкой.

Он выбегает из комнаты, а Доррин присаживается на постели. Судя по тому, что лампы не зажжены, уже наступил следующий день. В лучшем случае следующий - а ведь он хотел помочь Яррлу довести до ума кран...

Пошарив под койкой, юноша находит свои сапоги и натягивает их.

- О, наконец-то ты проснулся, - говорит, входя в комнату, хозяйская дочь - красивая блондинка в бледно-зеленом платье.

- Я так понимаю, что твоей матушке лучше.

- Ей лучше. Правда, жар еще не сошел.

- Он продержится еще несколько дней, - говорит Доррин, вставая - Мне надо на нее взглянуть.

- Может, сначала подкрепишься? Ты совсем бледный.

Ощущая слабость в коленях, Доррин смущенно улыбается:

- Пожалуй, ты права.

По черной лестнице юноша следует за ней на кухню, где на столе выложены сушеные фрукты, сыр и свежеиспеченный хлеб.

Поев и почувствовав себя малость получше, он, уже по парадной лестнице в сопровождении Нории поднимается в спальню. При его появлении Финтал, сидящий возле постели, поднимает голову.

- Доброе утро, Мастер-Целитель.

- Спасибо тебе... - шепчет Лериция.

- Мне нужно посмотреть тебя еще раз, - говорит ей Доррин и осторожно приподнимает повязку.

Женщина стонет.

- Знаю... - он прощупывает рану чувствами и, уловив по краям остаточное свечение хаоса, сосредоточивается.

Она вскрикивает.

- Прости, надо было тебя предупредить, - бормочет Доррин, озираясь в поисках бренди и салфеток. Нория подает ему и то и другое. Он продолжает сосредоточиваться до тех пор, пока наружу не выдавливается несколько капель зеленоватого гноя. Целитель снова очищает кожу, посыпает рану вяжущим порошком звездочника и накладывает свежую повязку.

- Гной может сочиться еще несколько дней. Смывайте его бренди и меняйте повязку всякий раз, как только она сделается липкой. Если жар усилится, не ждите, а сразу посылайте за мной.

Доррин умолкает, переводя дух.

- Ты ведь нечасто такое делаешь, правда?

- Правда. Делать такое часто не под силу ни одному целителю.

- Почему ты сделал это для нас? - спрашивает Лериция. Доррин старается не покраснеть.

- На то было две причины, - отвечает он. - Я поехал в богатый дом, потому что мне нужны деньги. А остался здесь и сделал все возможное потому, что увидел, как все домашние тебя любят.

- Неплохо сказано, - замечает купец.

- Во всяком случае, честно, - говорит Доррин, встречаясь с Финталом взглядом. Тот отводит глаза.

- Честность не всегда лучший способ произвести хорошее впечатление, мягко произносит Нория.

- Догадываюсь.

- А мог бы кто-нибудь из известных тебе целителей спасти меня? спрашивает Лериция, подтягивая покрывало к груди.

Доррин колеблется.

- Скажи честно.

- Нет. Я и сам не был уверен в успехе.

- Ты говоришь так, будто теперь уже уверен.

- А я и уверен. Если в рану не попадет зараза, ты скоро будешь здорова.

Слабость в коленях заставляет Доррина присесть на ближайший стул.

- Видать, этот способ исцеления здорово выматывает, - произносит Нория с оттенком лукавства. - Или ты не привык напрягаться?

- Еще как привык, - говорит Доррин, прежде чем успевает подумать, как могут отнестись к этому собравшиеся. - Главным-то образом я работаю в кузнице.

- Ну, хватит разговоров, - заявляет Финтал. - Полагаю, моей жене надо отдохнуть, а у мастера Доррина наверняка есть свои дела.

Покраснев, Доррин поворачивается и выходит в коридор.

- Потолкуем в прихожей, я сейчас спущусь, - говорит купец и закрывает дверь спальни.

Кивнув, Доррин спускается по лестнице и под взглядом стоящей на лестничной площадке Нори снимает с вешалки куртку и берет посох.

Финтал появляется из боковой двери с тяжелым кожаным кошелем.

- Но...

- Сам же сказал, что тебе нужны деньги, - улыбается Финтал. - Мне объяснили, что надеяться можно только на чудо, а чудеса стоят дорого. И вот еще... Не могу сказать, что у меня сейчас есть заказы для кузнеца, но если что-то понадобится, я тебя найду.

- Спасибо, - говорит Доррин, слегка кланяясь молодой женщине на лестнице и торговцу. - Следите за тем, чтобы у нее не поднялся жар. Надеюсь, что этого не случится, но если что, сразу же дайте мне знать.

- Это уж непременно, - с ухмылкой на морщинистом лице заверяет Финтал.

Находясь в хорошо натопленном доме торговца, Доррин совсем забыл о холоде, но оказавшись снаружи, он тут же прячет толстый кошель за пазуху и поплотнее запахивает куртку.

Мальчишка-конюх ждет его с уже оседланной Меривен.

- Спасибо, - говорит он, давая парнишке медяк.

- Не за что. Я не заслужил.

- Еще как заслужил. Ты ведь ухаживал за Меривен?

- Я покормил ее зерном, и она позволила мне себя почистить.

- Вот видишь, - с улыбкой говорит Доррин, вставляя посох в держатель.

- Большое тебе спасибо, целитель. Все говорили, что наша хозяйка помрет, а она добрая, и мы ее любим.

- Увы, добрые, хорошие люди тоже нередко умирают, - вздыхает Доррин. Хорошо, что на сей раз мне удалось помочь.

Он садится в седло и выезжает со двора. Мальчишка машет ему рукой, а Финтал, стоя на крыльце, провожает целителя взглядом.

Доррину нет нужды открывать кошель, он и так знает, что там дюжина золотых. Сознание того, что ему удалось и спасти хорошего человека, и заработать денег, не может не радовать, однако страждущих много, и всех ему не спасти. После одного этого случая у него до сих пор дрожат колени.

Медленно проехав мимо пустых причалов, не дымящих труб и не заполненных народом "Пивной Кружки" и "Рыжего Льва", юноша пресекает мост и направляет Меривен по утоптанному снегу вверх, к своему дому.

XCVIII

Белый страж хлещет плетью привязанную лицом вниз к длинному столу женщину, на ногах которой видны красные рубцы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 159
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт.
Книги, аналогичгные Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Оставить комментарий