Читать интересную книгу Наследник Тавриды - Ольга Елисеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 133

— Вы не понимаете. — Сабанеева взяла ее обеими руками за плечи и встряхнула. — Он боится.

— Чего?

— Встать на вашу строну. Поверьте мне, голубушка, это они в полях сражений хороши геройствовать, когда неприятель перед носом, товарищи за спиной. А попробуй-ка один против целого света.

— Мой муж не трус, — перебила ее Лиза. — Вы не можете так о нем говорить.

— Значит, он приедет, — заключила Пульхерия Яковлевна — Все будет хорошо.

Госпожа Сабанеева добралась до хутора только к ночи. Иван Васильевич уезжал в Бендеры и не обещался сегодня вернуться. Однако приехал и был удивлен отсутствием супруги. Та не стала скрывать, где была.

— И что скажешь?

— Что твой друг дурак, — разозлилась жена, ставя на стол перед генералом тарелки. — А она его защищает! Чего виноватая женщина делать бы не стала. Извел ее…

«Еще кто кого извел!» — фыркнул про себя Иван Васильевич, но от сердца пожалел обоих.

Тригорское — Опочка.

Пушкин целовал Аннет в малиннике. Хрустели ветки. Сладковато пахла размазанная на пальцах ягода. Чуть трещал некрашеный забор, о который опиралась спиной девушка. Дело бы пошло и дальше, но в доме стукнуло окно и голос Евпраксии крикнул:

— Аня! Ты где? Тебя мама зовет!

— Сейчас, Зизи! — отозвалась барышня, с трудом уворачиваясь от нового поцелуя.

— Я приду сегодня!

— Нет, нет. Так нельзя! За кого вы меня принимаете?

При этом она таяла на его ладонях и сама просилась в руки. Такое упрямство раздосадовало поэта, и к обеду он сочинил ей «мадригал», которым тут же поделился с остальным семейством:

Одним страданьем буду сыт,И пусть мне сердце скорбь расколет.Она на щепочку на…,Но и понюхать не позволит.

Стыду девушки не было границ. Аннет вскочила и убежала к себе, провожаемая общим смехом. Ее собачья преданность соседу уже стала притчей во языцех. Слово за слово сладилось путешествие в Опочку. Не стали откладывать, назначили на конец недели.

К трактиру «Приятная надежда» подкатили две запыленные кареты, из которых слышались девичий смех и визг. Лошадей подогнали к коновязи. Кучер спрыгнул с козел и отворил дверцы. На землю, как яблоки, посыпались барышни в батистовых платьях и ярких шерстяных шалях. Батальоном нимф командовал Пушкин, которого сразу узнал сын трактирщика Жан, кормивший голубей с крыльца. Малый был чуть с придурью. Папаша выучил его по-французски, и теперь свою фамилию Лапин он произносил на галльский манер — Лапи́н.

— Эй, ты, как тебя! Места в «Надежде» есть?

Парень, отклячив челюсть, смотрел на гостя.

— Ты глухой? Я говорю: есть комната для путешествующих и страждущих? — повернувшись к спутницам, поэт насмешливо бросил на французском: — Этот голубок окаменел, увидав такой букет незабудок.

— Да он настоящее чучело! — отозвалась одна из девушек тоже по-французски.

Этого мсье Лапи́н снести не мог.

— Не чучело, а псковитянин! — заорал он на галльском диалекте с таким зверским выражением лица, что гости осадили назад.

— Ну-ну, псковитянин, — примирительно улыбнулся Пушкин. — Простим дерзкую девчонку. И поговорим, как мужчина с мужчиной. Места есть?

— Для вас найдутся, — буркнул Жан. — Вы меня не помните. А я вас очень даже не забыл. Вы останавливались у нас в «Надежде», когда ехали в Михайловское. Ждали, пока за вами лошадей пришлют. Обедали. Смотрели нашу библиотеку. Подарили мне книжку про фонтан…

— Полно, полно, — поэт поднял руки. — Сдаюсь. Здравствуй, старый знакомый!

Лапин просиял. Гости пошли в дом. В лучшем нумере на втором этаже бросили вещи и, наскоро умывшись, отправились гулять по Опочке. Жана взяли с собой. Куда ж его девать? Сначала обнаружили длинный сарай, именуемый театром, и долго хохотали у афиши: «Тальянская опера, в коей представлена смерть королевы Дидоны, отплытие князя Енея, любовника Дидонина, и погоня за ним Жоржа Дидора, короля арапского». Потом побрели на городской вал.

Барышни собирали цветы, плели венки, кидали их в реку и загадывали на суженого. Сгоняли Жана в лавку за фейерверком. Установив артиллерию на крутом берегу, поджигали, и бураки взрывались с хлопками пистолетных выстрелов. Полезли купаться. Барышни чуть поодаль за кустами, Пушкин с Жаном прямо тут. Выбрались на берег. Завели хоровод, пели «Ленок». Купили большущую корзину яблок и кидались в воду. На обратном пути завернули в лавку за орешками, изюмом, миндалем и длинными конфетами.

Уже вечером при открытых окнах в нумере, когда Жан принес посетителям шампанского, затеялся разговор.

— Так что же, мсье Лапи́н? Есть в Опочке красивые барышни?

Жану с нимфами не везло. А Пушкин, оседлав любимого конька, взялся учить его:

— В обращении с дамами не стоит останавливаться на полпути. Нужно идти вперед нагло и без оглядки. Пользоваться где только можно наслаждениями вовсе не платоническими.

— Гадкий вы! — воскликнула Аннет. — Не достойны вы, чтобы вас любили!

— При такой философии, — сказала Евпраксия, кладя на ладонь черный продолговатый изюм, — многим, должно быть, хочется свести с вами счеты?

Пушкин сделал страшные глаза, подтверждая, что да, врагов толпы. Покинутые женщины, рогатые мужья, обманутые любовники…

— Вы что же, господин Пушкин, не верите в постоянное чувство? — допытывалась Анна.

— Что может быть в женщине пошлее постоянства? — потешался сосед. — Такая дама тяготит. Она просит вас уничтожить ее письма — оставьте их на виду. Она шлет вам весточку — отложите ее, чтобы заняться более достойной мишенью. Это высокая наука. Знайте, дитя мое, в свете любовь — род развлечения. Как карты или танцы.

Тут девицы, не выдержав, схватили с дивана подушки и начали дубасить ими поэта по голове и плечам.

Глава 5

Разъезд

Белая Церковь.

— Как ты осмелилась опозорить мужа? — Лиза вздрогнула от пощечины, которую залепила ей мать.

Графиня приехала в Белую Церковь, как побитая собака. Думала спрятаться и наплакаться в объятьях старухи. Но Александра Васильевна впала в такой гнев, что дочь и не упомнила, когда в последний раз видела ее столь грозной.

— Но я… не виновата…

Браницкая возвышалась над Лизой, как колосс Родосский.

— Плохо же я тебя воспитала, если ты не помнишь своих прямых обязанностей!

Хозяйка Белой Церкви закрыла лицо руками. Они сидели одни в спальне Александры Васильевны, которую та предусмотрительно заперла на ключ.

— Как ты могла унизить мужа? Или ты не понимаешь, каким уязвимым делает его нынешнее положение?

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 133
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследник Тавриды - Ольга Елисеева.
Книги, аналогичгные Наследник Тавриды - Ольга Елисеева

Оставить комментарий