Читать интересную книгу Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 92

— Этот человек опасен! — сказал Ларс, кивнув в сторону Торка. Негоциант сконфузился.

— Я опасен? Нет, уверяю вас, у меня нет никаких тайных злых мыслей против вас! Ваше высочество, подтвердите же, что я добрый человек!

— Я давно знаю его, и могу заверить, что никакой опасности он не представляет, — сказал Эвальд, — я сам вызволил его из когтей Повелителя. Измученного жестокими пытками, его собирались предать страшной смерти в Локкарде.

— И тем не менее, он опасен, — покачал головой Ларс, — дух оракула не может ошибаться.

Жареная оленина с овощным рагу была превосходна.

— Ты умеешь разговаривать с духом, Ларс? — спросил принц, — значит, ты один из уцелевших монахов храма в Оулемпио?

— Нет, — ответил охотник, — те монахи уже умерли. Но они научили некоторых из нас вызывать дух оракула. Раз в несколько дней я посещаю развалины храма, чтобы испросить дух, не грозит ли нам какая-нибудь опасность.

— Далеко ли отсюда до Темплтауна?

— Не так уж далеко, полдня пути верхом.

— Ты бы мог переселиться ближе к храму.

— Нет, это невозможно. По дорогам вокруг Оулемпио и Темплтауна рыщут отряды чёрной армии Гилморга. Они боятся углубляться в чащу леса, где их ждёт верная смерть, и двигаются в основном вдоль дорог. Здесь не правит Гилморг, наши земли ему неподвластны, и это приводит в ярость тёмного лорда. Какие только напасти не насылает на нас Повелитель, — волков, гморков, прожорливых крыс, порчу и злобные чары! Но мы всегда выживаем, благодаря советам духа.

— Простите, господин, что я из предосторожности подвергал вас унижению, — сказал Нед, склонив голову.

— Незачем извиняться, ты правильно поступил, проявив бдительность, старина, — ответил Эвальд.

— Я готов тотчас записать для вас заклинание, способное лишить Повелителя магической силы.

— Это то самое, которое требует трижды обойти вокруг Повелителя? — рассмеялся Ларс. — Я уверен, что ты не сможешь приблизиться к нему даже на расстояние выстрела из лука.

— Но если я трижды объеду Ренегсберг, пока Гилморг будет находиться в своём дворце, будет считаться, что я трижды обошёл вокруг Повелителя!

— Действительно, мы об этом не подумали! — просиял было Ларс, но тут же махнул рукой. — Нет, он очень хитрый, и тотчас почувствует опасность.

— Я думаю, что стоит попытаться, — сказал Эвальд.

Старый Нед сидел за столом и пыхтя, выводил на пергаменте магические знаки. Торк, удручённый тем, что его назвали опасным, сидел, угрюмо насупившись, на краю скамьи, и потягивал эль из кружки.

— Покажи нам измеритель ума, господин Ларс, — попросил принц. — Я хочу пройти испытание, чтобы окончательно развеять подозрения Неда.

— С удовольствием, — сказал охотник. Они вместе с принцем прошли в другую комнату, где Ларс вытащил из под кровати красивый узорный ларец, в котором лежали прибор и хрустальный шлем с тянущимися от него серебряными нитями. Ларс водрузил шлем на голову принца и нажал кнопку. Шкала прибора озарилась розовым светом.

— У вас хороший ум, ваше высочество, — сказал охотник, — значительно выше среднего уровня.

Затем они решили испытать на приборе Торка, шкала осветилась фиолетовым, и Ларс неодобрительно покачал головой.

— То, что я дурень, я знал и без всяких приборов, — буркнул негоциант.

— Не расстраивайся, — попытался утешить его Эвальд, — ты очень даже умный, разве мог бы ты вести торговлю, не обладая умом? Но здесь, в Волгарде, как видно, свои мерки, и нет большой беды в том, что ты им не соответствуешь.

Торк надулся ещё больше.

— Я слышал, что прибор измеряет не ум, а некую величину, называемую ментальностью, — сказал принц.

— Да, это так, — ответил охотник. — Ментальность суть свойство души человека, определяющее её тонкость и способность к восприятию духовности. Природа ментальности довольно мало изучена, я знаю только, что её уровень определяет степень доброты, совести и порядочности человека. Ментальность есть у всех, у некоторых людей её мало, и такие люди живут не по законам добра и совести, а по законам звериных инстинктов, и портят жизнь другим. Таких мы изгоняли из нашей страны.

— Может ли человек с низкой ментальностью со временем развить её в себе? — спросил принц.

— Может, но это доступно не всем. Изменение уровня ментальности также малоизученный процесс. Некоторые люди рождаются с высоким уровнем, но с течением времени, если человек не получает должного воспитания, его уровень снижается, и добрый прежде человек превращается в настоящую скотину. Если ребёнок родился с низкой ментальностью, он с помощью родителей и учителей он может развить её в себе, это зависит от способности к обучению. Иные же, родившись с малой ментальностью, так и остаются с таким уровнем до конца жизни, несмотря на все усилия окружающих. Такие люди и становятся ворами и убийцами, Нечистый полностью владеет их душой.

— Я думаю, ты ошибаешься, Ларс, — сказал Эвальд, — взять, например, Торка, он вовсе не вор, и сам пострадал от слуг Нечистого.

— Не знаю, — пожал плечами охотник, — мы привыкли во всём доверять прибору, ведь его создали великие мудрецы.

— Я всё-таки остаюсь при своём мнении, что это жестоко и бесчеловечно — высылать из страны людей, у которых, согласно показанию прибора, недостаёт какой-то там ментальности.

— Почему люди считают один народ просвещённым и цивилизованным, а другой — диким и дремучим? — ответил Ларс. — В любом народе есть и мудрецы, и обычные люди, и воры и преступники. Всё дело в том, в какой пропорции они перемешаны в людской массе. Наши правители приняли меры, чтобы в стране остались только порядочные люди, и это принесло хорошие результаты. У нас не было преступности и многих мерзостей, сопутствующих любому человеческому обществу. К сожалению, ментальность не передаётся по наследству, и в хорошей семье может родится дитя-злодей, поэтому и приходилось высылать людей за пределы страны, но это была оправданная мера, направленная на благо остальных.

ГЛАВА 38

Дух оракула

Закончив трапезу, Ларс и Эвальд сели на коней, и понеслись по лесным тропам на восток, к Темплтауну. Принц уже владел тайной заклинания, способного лишить Гилморга силы, но ему необходимо было узнать тайну старого щита, — магического оружия, способного помочь ему в борьбе с чёрным магом.

Дубравы сменились сосновыми лесами. Огромные деревья поднимались на сто футов в высоту и закрывали солнечный свет своими кронами. Внизу, у подножия их могучих стволов, царил туманный полумрак. Лес был очень густым, узкие дорожки вились в зарослях кустарника между огромных, поросших мхом скал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок Сариолы - Ладомир Гарт.

Оставить комментарий