окутывала его, изливаясь из феникса. Фелиссандр перехватил кристалл поудобнее и медленно провел им по руке мальчика. Облако магической энергии, пронизывающее кристалл, мягко коснулось раны. Не выдержав, молодой дракон отвернулся и больно прикусил губу. Там, где его тела касалось излучение, мгновенно затягивались огромные страшные ожоги. На их месте оставались лишь неглубокие, едва заметные белесые шрамы.
— Ох ты ж, великие духи! — Благоговейно прошептал Левантевски и Лиза испуганно дернула его за руку, боясь, что он помешает Фелиссандру. Медленно, короткими сосредоточенными движениями, он обводил раны принца, исцеляя их одну за другой. Когда все было кончено, мальчик в изнеможении откинулся на кровати, а Фелиссандр уселся на пол. Взглянул на кристалл в своей дрожащей руке. Огляделся.
— Куда бы его деть? — Спросил он, будто размышляя вслух. — Вещь-то нужная. Нельзя его потерять.
— Тогда давай мне, — протянула руку Лиза, — поверь мне, парень, нет ничего надежнее женской сумочки, потому что там невозможно найти что-то с первого раза.
Фелиссандр через силу улыбнулся. Затем прислушался к своим ощущениям. Заметив это, Левантевски тут же напрягся и выразительно задвигал бровями, бросая быстрые взгляды в сторону Лизы.
— Спокойно! Я практически пустой, так что вам ничего не угрожает, — хрипло произнес Фелиссандр, заметив эти взгляды, — я потратил все свои силы на целительство, отдал их камню. Восстановятся они не скоро. Мне бы только отдохнуть немного…
Лиза понятливо кивнула и подпихнула Левантевски к выходу.
— Слушай, вам же хватает тут места, да? Ну вот ложись рядом с принцем и отдыхай. Он, кстати, молодец, дрыхнет уже как юный старательный суслик.
— Понятия не имею, кто такой сослик, но планирую сделать то же самое, — пробормотал Фелиссандр, грузно заползая на кровать.
Лиза закрыла дверь и поглядела на Левантевски. Тот был вял и бесполезен.
— И ты тоже. Вон там моя спальня. Иди и спи.
— А ты? — Сонно спросил Левантевски.
— А я буду бдеть. И думать. О своей жизни, о мире, о королях и капусте … и вообще. — Задумчиво ответила Лиза и принялась не спеша спускаться на первый этаж. На какое-то время дом погрузился в тишину.
Глава 44
Внушительная фигура на троне выглядела темной на фоне яркого бархата и парчи, что украшали стены. Король сидел с идеально прямой спиной и хмурился. Ему совершенно не нравилось то, что он сейчас услышал.
— Итак, мой великий светлый милорд, ваше мнение? — Выжидательно спросил Сандир сладким вкрадчивым тоном и склонил голову в раболепном жесте внимания. — Что вы думаете на этот счет? Нужно ли начать какие-то масштабные действия или мы все сделаем тихо?
Король издал негромкий басовитый рык и сжал пальцы так, что драгоценные перстни процарапали затейливо вырезанные подлокотники трона.
— Разумеется, Сандир, ты прекрасно понимаешь, что огласки быть не должно, — веско произнес он, не глядя на склонившегося перед ним сановника, — ты же умный человек. Феникс. Неважно. Кто эти существа, которые решили сместить меня? Ты уже выяснил это? Почему бездействуют твои сын и племянник? Разве я зря назначил их следователями Королевской Службы Безопасности?
Сандир негромко кашлянул и медленно выпрямился.
— К сожалению, мой король … мой великосветлый милорд …
Король поморщился и сделал быстрый жест рукой, как бы отмахиваясь от титулов.
— Словом, я уверен, что они причастны к этому.
Рука короля застыла в воздухе, нелепо растопырив пальцы.
— Что? — Ошеломленно переспросил он. — Мне не послышалось? Ты обвиняешь собственного сына в мятеже и измене?
Лицо Сандира застыло скорбно-величественной маской.
— Увы, мой милорд. К сожалению, это так. Я должен был догадаться еще раньше, но сын вел себя слишком осторожно. Он выдал себя совсем недавно, допустив оговорку во время нашего совместного ужина. Вы же знаете, как мало времени я провожу дома. Видимо, мне стоило больше времени уделять общению с сыном.
Король нахмурился и принялся с силой натирать складки на лбу.
— Не может быть. Он принес мне клятву. Он присягнул мне кровью и душой.
Сандир равнодушно пожал плечами.
— Много ли нужно по-настоящему могущественному существу, чтобы изменить магической присяге? А мой сын все-таки феникс.
Не выдержав, король вскочил с трона и принялся прохаживаться по малой приемной зале, заложив руки за спину. Какое-то время он мерил ее шагами, а Сандир с терпением ждал продолжения беседы.
— Это точно? Ты уверен? — Наконец уточнил король, повернувшись к нему всем телом. — Безо всяких сомнений?
— Именно так, мой милорд, — с достоинством кивнул Сандир и король болезненно скривил лицо, — никаких сомнений быть не может. Вы ведь знаете как я верен вам. Вся моя жизнь — служение вам, мой милорд. Ничего другого столь важного в моей жизни быть не может.
Король остановил его излияния одним жестом. Машинально сделал еще несколько шагов, застыл глубоко задумавшись о чем-то, наконец медленно вернулся на трон.
— Допустим, — он коротко вздохнул, — что ж, допустим эти два юнца, по глупости и наивности решили, что им сойдет с рук государственный переворот. Но зачем? Они фениксы, а не драконы и не имеют права занять трон.
— Все фениксы приносят присягу своему королю, — напомнил Сандир, — а королем они могут выбрать кого угодно другого.
— Другого дракона? — Настороженно спросил король, непроизвольно потирая подбородок.
— Именно, мой милорд, — кивнул Сандир, едва не лопаясь от злорадства — его план шел как по маслицу, король по-прежнему доверял ему, — а вы знаете, что вы — не единственный дракон в нашей столице. Впрочем, если поискать, драконов в любом городе можно найти.
— И кого же они хотят короновать вместо меня? — Хмуро осведомился король. Сандир пожал плечами.
— Я еще не выяснил это. Но если вы позволите — допрос я возьму на себя. Сами понимаете, никому не под силу допросить феникса. Мне хватит могущества сломить обоих.
Король впал в тяжкое раздумье. Зала снова наполнилась абсолютной тишиной, которой так не хватало сердцу дракона — в нем бушевали гнев, смятение и удивление.
— Я полагаю, мой светлый милорд, что эти глупцы собираются начать новую династию королей, — негромко заметил Сандир, — и наверняка уже выбрали себе подходящего кандидата на ваш трон. — Он намеренно подчеркнул слово «ваш».
Тяжелый вздох был ему ответом.
— Юные … глупые … безрассудные, — пробормотал король, — может мне с ними поговорить? Как считаешь, Сандир? Наверняка им кто-то головы задурил всей этой революционной романтикой. Приведи их ко мне. Сперва я сам побеседую с каждым. Отдельно. Если же будут упорствовать — что ж, тогда ты возьмешь и допросишь их. А моего старшего мага тоже они убили?
— И мага, — кивнул Сандир и принялся перечислять, загибая пальцы, — и ваших братьев, принцев