Читать интересную книгу Прекрасный хаос - Ками Гарсия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 98

Но в принципе я мог говорить в полный голос: из динамиков орала демо-запись «Святых роллеров». Похоже, Линк применил тактику «оглуши Саванну».

— Я ее уламывал. А она: «Пожалуйста, давай сфотографируемся». — Линк скривился. — Ее мать и моя мама — сущий ад! — простонал он. — Улыбочку! Уэсли, что у тебя на голове? Не двигайся! Сни-ма-а-а-ем!

Представляю… Миссис Линкольн сама не своя, если дело касается фотографий, и, конечно, она ни за что бы не упустила случай задокументировать для грядущих поколений событие года. Ее сын ведет на зимний бал королеву Саванну Сноу! Миссис Линкольн и миссис Сноу в одной комнате — это чересчур!.. Надо еще учитывать тот факт, что они собрались в гостиной Линка, где даже сидеть не на чем, поскольку мебель обернута целлофаном!

— Ставлю пять баксов на то, что ноги Саванны в Равенвуде не будет! — натянуто ухмыльнулся Линк.

Я забрался в «Битер» и рассмотрел Саванну во всей красе. Ее наряд напоминал огромную лужу из взбитых розовых сливок. Саванна пару раз пыталась заговорить со мной, но музыка заглушала остальные звуки. Когда мы свернули на дорогу, ведущую в Равенвуд, она нервно заерзала.

— Ты в порядке, Саванна? — осведомился у нее Линк, убавляя громкость. — Знаешь, а в Равенвуде вроде со времен войны поселились призраки, — зловеще сообщил он.

— А я не боюсь, — задрала нос Саванна. — Мало ли, что люди болтают.

— Неужели?

— Ой, знал бы ты, какие слухи ходят про тебя и твоих друзей. Без обид, — добавила Саванна, обернувшись ко мне.

Линк снова врубил музыку на полную катушку, въезжая в ворота Равенвуда.

«Без тебя и праздник не праздник, мой ненаглядный цыпленочек. О-о-о, пальчики оближешь!»

— Значит, я — «цыпленочек»? — попыталась перекричать грохот Саванна.

— Нет, королева слякоти, ну что ты! — проорал в ответ Линк.

Он выскочил из «Битера» и принялся барабанить пальцами по крыше автомобиля, отстукивая ритм. Мне стало его жаль. Линк вежливо приоткрыл дверцу Саванне, но та не шелохнулась. Видимо, идея посетить Равенвуд ее все-таки не вдохновляла.

Я подошел к крыльцу и поднял руку, чтобы постучаться. Дверь распахнулась, и у меня перед глазами пронесся вихрь переливчатой изумрудной ткани с золотым блеском. Я остолбенел. На пороге появилась Лена в воздушном платье, ниспадающем с плеч легкими складками. Оно было мне знакомо: однажды, в ночь семнадцатой луны, Лена уже надевала его.

«Помнишь?»

«Конечно. Просто потрясающе!»

«Такими бывают природные феи», — подумал я.

Лена смотрела на меня сияющими от счастья глазами.

Зеленый и золотистый. Единый, кто стал двумя.

Несмотря на то что ночи стояли теплые, по спине пробежал холодок. Лена ничего не заметила, а я беззаботно провозгласил:

— Ты… ты… у меня нет слов!

— Нравится? — кружась, засмеялась она. — Мне захотелось побыть другой. Выглянуть из своего кокона.

«Ты никогда и не пряталась в коконе, Эль», — сказал я на кельтинге, а вслух произнес:

— Ты выглядишь как… как ты! То есть — идеально!

Она приподняла волосы и показала мне новые сережки — крошечные бабочки с разноцветными крылышками.

— Дядя Мэкон подарил! И еще это, — она продемонстрировала очередную бабочку на изящной цепочке на шее.

Но ожерелье с амулетами Лена сняла, и я заволновался. Прежде такое всегда заканчивалось плачевно.

«Ничего страшного. Это только на одну ночь».

Я поцеловал ее и протянул ей белую шкатулку — как и в прошлом году, Эмма сделала для Лены бутоньерку.

— Какая красота, Итан! — ахнула она, открывая крышку.

Среди плотных зеленых листиков притаился цветок. Под определенным углом бутоньерка точь-в-точь походила на крылышки. А Эмма не до конца растеряла свои способности…

Я надел украшение Лене на запястье, но оно за что-то зацепилось. Оказывается, мне помешал тонкий серебряный браслет. Очередная вещица Сэрафины! Мне не хотелось портить праздник еще до того, как он начался, поэтому я промолчал.

Линк посигналил и врубил динамики.

— Нам пора! Линк рвет и мечет. В общем, держится из последних сил!

— Погоди. — Сделав глубокий вдох, Лена взяла меня за плечо. — Мне надо тебе кое в чем признаться. Но только не сердись!

Если твоя девушка говорит тебе нечто подобное, значит, у тебя есть серьезный повод рассердиться…

— Не буду, — пробормотал я.

— Обещай!

— Конечно, — соврал я.

Неужели все настолько серьезно? Ощущение холодка в животе стремительно превращалось в ледяной ком.

— Я сказала им, что они тоже могут пойти, — выпалила Лена.

— Кому — им?!

Лена прошла в холл и приоткрыла дверь в бывший кабинет Мэкона. Сквозь щелку я разглядел, что у камина стоят Джон и Лив.

— Они постоянно вместе, — зашептала мне на ухо Лена. — Я давно подозревала, что между ними что-то есть. А потом Рис застал их вдвоем. Они чинили часы дедушки Мэкона.

Ясно: селенометр, мотоцикл, часы… механизмы, которые Лив так любит! Я поежился. Кто угодно, лишь бы не Джон Брид!

— Ну и что, — попытался возразить я.

— Ты сам посмотри. Сивиллой быть совсем необязательно!

Лив нарядилась в старинное платье — думаю, нашла его на чердаке у Мэриан. Глубокое декольте открывало плечи, кружева ниспадали замысловатыми складками, талию подчеркивал потертый кожаный ремень с пряжкой-скорпионом. Она выглядела, как героиня экранизации классического романа, из тех, которые показывают на уроках английского. Сегодня Лив не заплела косички, и ее светлые волосы струились по плечам. Она показалась мне… счастливой, вынужден был признать я, хотя мне данный расклад совершенно не нравился.

«Эль? Что у вас творится?»

А Джон облачился в костюм Мэкона. Он даже внешне напоминал его — опасный, загадочный брюнет. Джон хотел приколоть букетик цветов к тонкой бретельке Лив. Получалось у него плохо. Я не мог разобрать ее слов, но сразу понял, что Лив дразнила его.

Лена права.

— Буду тебе крайне признательна, если твои усилия не закончатся кровопусканием. — Лив схватила Джона за руку.

— Тогда стой спокойно! — ответил он, не отрываясь от своего занятия.

— Я, между прочим, не двигаюсь, а вот булавка дергается!

Я нарочито покашлял, и они обернулись. Лив покраснела, а Джон расправил плечи.

— Привет, — смущенно пискнула Лив.

— Привет, — выдавил я, ощущая себя идиотом.

— Тоже чувствуешь себя неловко? — подмигнул мне Джон, будто близкому другу.

Я проигнорировал его реплику.

— Это самая странная из идей, — заявил я Лене. — Но если я, допустим, соглашусь — заметь, я еще не согласился! — как ты собираешься провернуть такое? Они оба не учатся в «Джексоне»!

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасный хаос - Ками Гарсия.
Книги, аналогичгные Прекрасный хаос - Ками Гарсия

Оставить комментарий