Читать интересную книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 261

В дверь зала негромко постучали.

— Войди, — разрешила Мастерица.

Две служанки внесли маленький столик и циновку. Сайо уселась и приготовилась внимательно слушать. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы разобраться: Мастерица Роза учила слушательниц виртуозно лгать, притворяться и обманывать окружающих. Урок закончился, и девушки чинно направились к выходу, поглядывая на новенькую и шушукаясь.

— Сайо-ли! — остановила ее Роза. — Ты не могла бы задержаться.

— Конечно, Мастерица, — Сайо подошла к женщине.

— Скажи, кто были твои уважаемые родители? — спросила женщина, улыбаясь. — Может быть, я знала кого-нибудь из них?

Девушка пожала плечами.

— Возможно, но я их совсем не помню. С трех лет меня воспитывал опекун Одо Гатомо. Он говорил, что моего отца звали Акихо Сайо, а мать Сиго.

— Ты не знаешь, откуда она была родом?

— Прости, Мастерица, — пожала плечами Сайо. — Я ничего не знаю о ней.

— А об отце?

— Гатомо рассказывал, что он был его однополчанином, соратником барона Токого. В схватке возле Нагаси мой отец спас Гатомо, но сам погиб.

— Где это произошло? — переспросила Мастерица.

— У крепости Нагаси, — повторила Сайо и внимательно взглянула на женщину.

Ее красиво очерченные серые глаза на миг чуть расширились, словно Роза чему-то сильно удивилась, но через миг в них не было ничего кроме вежливого внимания.

— Наверное, я ошиблась, — мягко извинилась она, раскрыв веер и опуская взгляд.

Девушка поклонилась и пошла к двери. Мастерица поняла, кого ей напомнило это лицо с зелеными глазами. И от подобного понимания холодок пробежал по спине старой гетеры.

Сайо успела побывать только на одном занятии. Вечерело, и ученицы одна за другой усаживались в паланкины. Ей тоже не пришлось долго ждать. Одной сидеть было гораздо удобнее, девушка откинула занавеску и с интересом наблюдала за вечерней жизнью квартала. Сновали туда сюда разнообразные носилки, редкие всадники чинно ехали в сопровождении вооруженных соратников. Торопились слуги и с легкими сумками, и с тяжелыми корзинами за плечами.

Первый урок произвел на девушку тягостное впечатление. «Ложь и обман, притворство и лицемерие, — с грустью думала она. — Вот чему учат будущих жен приближенных сегуна. Стоило ли так стремиться в Канаго-сегу? Или лучше бы ей остаться у Гатомо и через два года стать его женой?»

Теперь уже Сайо не могла однозначно ответить себе на этот вопрос.

Опекунша встретила ее в гостиной. Одетая в халат, Айоро сидела в кресле и, казалось, дремала. Однако когда Сайо повернулась, чтобы выйти и не мешать ей, женщина встрепенулась.

— Уже приехала?

— Да, госпожа.

— Переодевайся и приходи ужинать.

Грустные мысли не способствовали хорошему аппетиту. Девушка лениво ковыряла салат. Её мрачное настроение не укрылось от опекунши. Отложив ложку, она спросила:

— Тебе что-то не понравилось в школе?

— Не знаю, госпожа, — попыталась честно ответить Сайо. — Я была только на одном занятии.

— Тогда еще рано делать выводы и хмуриться, — улыбнулась Айоро и предложила. — Выпьешь вина? Чтобы лучше спалось.

— Что-то не хочется.

Но опекунша уже наполнила высокий стеклянный фужер белым виноградным вином.

— Завтра я должна быть во дворце. Когда вернусь, не знаю, — Айоро подняла свой бокал. — Если что-то понадобится, обращайся к Махаро.

— Да, госпожа, — кивнула девушка, пробуя вино. — Вкусно.

Женщина засмеялась.

— Еще бы! Пей и иди отдыхай. Завтра у тебя тяжелый день. Набирайся сил.

Сайо сразу воспользовалась добрым советом. Раздевшись, она решила немного почитать, но на третьей странице уснула.

Симара на цыпочках подошла к кровати госпожи, осторожно взяла из ослабевших рук книгу и, вздохнув, задула светильник.

Сайо только спустилась к завтраку, а Айоро уже собиралась во дворец. Одетая, причесанная, вся какая-то собранная, она уже ничем не напоминала ту женщину, что смеялась и весело болтала с ней по дороге в школу.

— Забыла тебе сказать, — проговорила она, направляясь на крыльцо. — Сегодня или завтра должен приехать мой супруг. Отнесись к нему со всем возможным почтением.

— Да, моя госпожа Айоро-ли, — поклонилась девушка.

— Не забудь, — со значением напомнила женщина. — Поскольку он мой муж, то является теперь твоим опекуном.

Когда паланкин вернулся из дворца, Сайо уже была готова ехать в школу.

Первым занятием сегодня оказались танцы. Мастерица Вьюн не ожидала таких успехов от новой ученицы и даже похвалила ее. Видимо сказалась подготовка, заложенная в раннем детстве у преподобного Кимцзы. Жаль только, что другие девушки встретили слова преподавательницы тихим презрительным фырканьем. На что Сайо гордо улыбнулась.

А вот с пением возникли проблемы. Под злорадное хихиканье девушка услышала предложение преподавательницы сосредоточиться на цитре. Подавив чувство обиды, Сайо так и сделала. Пожилая Мастерица Пион сразу оценила рвение новенькой.

За легким обедом девушка, наконец, смогла познакомиться с другими ученицами. В основном это оказались дочери придворных сегуна. О чем каждая из них сообщала с превеликой гордостью. Но вот, услышав знакомую фамилию, Сайо встрепенулась.

— Ясако Сабуро? — обратилась она к высокой, плотной девушке.

— Да, — настороженно ответила та, глядя на новенькую.

— Твоего уважаемого отца зовут Одзаво-сей?

— Да, — чуть мягче подтвердила она.

— Я Юмико Сайо. Это за мной господин Айоро посылал твоего отца.

— Что с ним? — встрепенулась девушка, отставляя в сторону чашку с чаем. — Нам сказали, что на отряд напали разбойники.

— Он жив! — успокоила ее Сайо. — Только ранен. Сейчас он в замке барона Татсо.

— Сайо-ли, — обратилась к ней Сабуро. — Будь добра, расскажи, что случилось, а то мы все очень переживаем.

— Конечно, — согласилась девушка, вставая из-за стола. — Давай отойдем и не будем мешать девочкам обедать.

«Две нищенки», — услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Ясако за локоть и увела из гостиной.

Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе с соратниками сегуна, о ранении отца.

— Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, — закончила Сайо.

Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.

— Что ты! — испугалась та. — Встань, девочки увидят.

Дочь десятника встала, не скрывая слез.

— Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью — от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?

Сайо взяла ее за руку.

— Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.

— Для меня это честь, Сайо-ли, — поклонилась Сабуро.

— Расскажи мне о школе, о Мастерицах и других девочках.

— Что о них говорить, — презрительно скривила губы Ясако. — Кроме трех — четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато «мы родовитые, напрямую от самого сегуна».

Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.

— А Мастерицы? — напомнила Сайо.

— Простолюдинки, — махнула рукой подруга. — Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.

— Ого! — вскинула брови Сайо.

— Вьюн из пригорода, — продолжала Сабуро. — Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.

Девушка наморщила лоб.

— Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят из благородных. Не знаю.

— А что говорят о Розе?

Сабуро взглянула на подругу.

— Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.

Сайо смутилась и опять перевела разговор.

— Почему они назвали нас нищенками? — задала еще один вопрос Сайо.

— Моя семья тоже ничего не платит за мою учебу, — пояснила Сабуро. — Отец как-то оказал услугу брату госпожи Дзимо. Вот он за меня и попросил.

Она вздохнула:

— Я готовлюсь к экзамену на должность при дворе ее высочества.

— И когда он будет? — поинтересовалась Сайо.

— Через полгода, — ответила новая подруга и, вздохнув, добавила. — А у меня все еще с танцами плохо.

— Я тебе помогу, — улыбнулась Сайо. — Будем учиться вместе!

Занятия продолжались до вечера. Потом девушки стали рассаживаться по паланкинам и покинули школу госпожи Ито Дзимо. Садясь в простенький паланкин, Сабуро тепло попрощалась с новой подругой.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 261
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий