Читать интересную книгу Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 154

Октавьо

Государь?

Король

НазавтраВаша свадьба.

Октавьо

Будет всеТак, как государь прикажет.

Король, дон Дьего и свита уходят.

Явление третье

Октавьо, Гасено, Аминта.

Гасено

Спросим-ка вон у того.

(К Октавьо.)

Не найти никак, вот горе,Нам, сеньор, тут кой-кого.Где здесь дон Хуан Тенорьо?Вы ведь знаете его?

Октавьо

Что? Тенорьо?

Аминта

Да.

Октавьо

КакаяДо него нужда у вас?

Аминта

Видите ль, ему жена я.

Октавьо

Это новость.

Аминта

Вот те раз!Как — убей не понимаю!Скрыть от всех свой брак он мог?

Октавьо

Мне об этом неизвестно.

Гасено

Неужель?

Октавьо

Свидетель бог!

Гасено

Нам, конечно, с дочкой лестно,Что ее женой нарекСын вельможи, хоть доходБез того у ней немалый,Да и наш крестьянский родВ смысле древности, пожалуй,Многим графам нос утрет.Посулив на ней жениться,Стал ей дон Хуан за мужа.

Аминта

И добавьте, что девицейОказалась я к тому же.

Гасено

Этим хвастать не годится.

Октавьо (в сторону)

Вновь он учинил обман.Видно, мне самой судьбоюСлучай с ним сквитаться дан.

(Громко.)

Что ж угодно вам?

Гасено

Не скрою.Я хочу, чтоб дон ХуанСвадьбу справил да на славу,Или я к властям пойдуС челобитной…

Октавьо

Ваше право.

Гасено

И у короля найдуНа обидчика управу.

Октавьо (в сторону)

Вовремя их встретил я!

(Громко.)

Во дворце сегодня свадьба…

Аминта

Чья? Наверное, моя?

Октавьо

Вот мне и хотелось дать быВам один совет, друзья.Коль наряд, с придворным схожий,Купите, сеньор, вы дочке,К королю я с ней, пригожей,Сам пойду без проволочки.

Аминта

Там супруг мой будет тоже?

Октавьо

В этом вам ручаюсь смело.

Гасено

Если так, живей за дело!

Октавьо (в сторону)

Коль удастся мне мой план,Отомщу я, дон Хуан,Вам за слезы Изабеллы.

Уходят.

Улица с видом на церковь, где погребен командор

Явление первое

Дон Хуан, Каталинон.

Каталинон

Как король вас встретил?

Дон Хуан

СловноСына.

Каталинон

Видеть ИзабеллуСлучай вы имели?

Дон Хуан

Да.

Каталинон

Хороша, как встарь?

Дон Хуан

Прелестна.

Каталинон

Как она держалась с вами?

Дон Хуан

Так, что вся одновременно,Словно небо пред зарею,Побледнела и зарделась.

Каталинон

Значит, ночью свадьба?

Дон Хуан

Да.

Каталинон

Не позвали б вас к обеду,Если б кушанья заранеНе успели вы отведать.Взвалите себе, женившись,Вы изрядный груз на плечи.

Дон Хуан

Вновь дурачиться ты начал?

Каталинон

Справить лучше б свадьбу этуЗавтра — нынче день тяжелый.

Дон Хуан

Что же нынче?

Каталинон

Понедельник.

Дон Хуан

Верит только полоумныйВ эти глупые приметы.Для меня нет дней тяжелых,Неудачных и зловещих,Кроме тех, когда в карманеУ меня иссякли деньги.

Каталинон

Поторопимся. Нас ждут.Вам пора переодеться.

Дон Хуан

Подождут еще немного.Есть у нас другое дело.

Каталинон

Что за дело?

Дон Хуан

Зван на ужинЯ к покойнику.

Каталинон

Нелепость!

Дон Хуан

Вспомни: дал я обещанье.

Каталинон

А кому о том известно?Разве может мертвый каменьУличить вас в нарушеньеСлова?

Дон Хуан

Но покойник можетОбозвать меня бесчестным.

Каталинон

Заперта уж церковь на ночь.

Дон Хуан

Постучи.

Каталинон

Стучать бесцельно:Причт давно уж лег в постельИ не отопрет нам двери.

Дон Хуан

Дерни ставень.

Каталинон

Он не заперт.

Дон Хуан

Лезь в окно.

Каталинон

Я не священник.Что мне делать в церкви?

Дон Хуан

Смолкни.

Каталинон

Мне? Молчать?

Дон Хуан

За мною следуй.

Каталинон

Господи, дай из гостейМне уйти живым и целым!

Церковь, где погребен дон Гонсаго

Явление первое

Дон Хуан, Каталинон.

Каталинон

Странно! Убран храм богато,А везде такая темень.Ай!.. На выручку, сеньор!Плащ мой сзади кто-то держит.

Явление второе

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испанский театр - Феликс Лопе де Вега.

Оставить комментарий