Явление второе
Те же, статуя дона Гонсало.
Дон Хуан
Кто здесь?
Дон Гонсало
Я.
Каталинон
Конец! Я мертв.
Дон Гонсало
Мертв не ты, а я. РобеешьТы напрасно. Что я вижу?Верен слову тот, кто преждеВсех обманывал?
Дон Хуан
Вы мнили,Что труслив я?
Дон Гонсало
Мнил, конечно.Разве ты, со мной покончив,Не пустился тут же в бегство?
Дон Хуан
Я бежал от наказанья,Но пришел по приглашенью.Ну, чего же вы хотите?
Дон Гонсало
Разделить с тобой трапезу.
Каталинон
Нас от этого увольте —Пищу есть холодной вредно,Кухни же я здесь не вижу.
Дон Хуан
Нет, за стол.
Дон Гонсало
Коль будешь есть,Подними надгробье в склепе.
Дон Хуан
Подниму, коль это нужно,Я весь храм с надгробьем вместе.
Дон Гонсало
Ты отважен.
Дон Хуан
Да, вы правы.Телом я и духом крепок.
(Поднимает надгробную плиту — под ней стоит черный стол, накрытый для ужина.)
Каталинон
Черен этот стол, как негр.Вымыть бы его невредно.
Дон Гонсало
Сядь.
Дон Хуан
Куда?
Каталинон
Подносят стульяНам два черные лакея.
Два призрака в трауре подают стулья.
Значит, и в нездешнем миреХодят в траурных ливреях?
Дон Гонсало
Сядь и ты.
Каталинон
Нет, нет, сеньор.Я недавно пообедал.
Дон Гонсало
Повинуйся.
Каталинон
Повинуюсь.
(В сторону.)
Будь защитой мне, о небо!
(Громко.)
Что на блюде том, сеньор?
Дон Гонсало
Скорпионы, жабы, змеи.
Каталинон
Ну и яства!
Дон Гонсало
УгощеньемНебогат наш мир нездешний.
(Дону Хуану.)
Ты не ешь?
Дон Хуан
Я съесть готовДаже аспидов из пекла,Если будет вам угодно.
Дон Гонсало
Не послушаешь ли пенье?
Каталинон
А вино тут есть?
Дон Гонсало
Налей.
Каталинон
Желчь и уксус!
Дон Гонсало
Не посетуй.Из давилен замогильныхКаплет только это зелье.
Голоса за сценой (поют)
Да узнает каждый, ктоПеред богом тяжко грешен:Есть за все долги расплата,Есть конец долготерпенью.
Каталинон (тихо, дону Хуану)
Видит небо, дело плохо!Эта песня, несомненно,Сложена про нас, хозяин.
Дон Хуан (тихо, Каталинону)
Леденит мне холод сердце.
Голоса за сценой (поют)
Ошибешься ты, коль скажешь,Мысля о грядущей смерти:«До нее еще далеко».С покаянием не медли!
Каталинон
Из чего рагу нам дали?
Дон Гонсало
Из клещей.
Каталинон
Оно, как кле́щи,Раздирает мне утробу.
Дон Хуан
Я поужинал отменно.Стол убрать велите.
Дон Гонсало
РукуДать не побоишься мне ты?
Дон Хуан
Что такое? Я? Боюсь?
(Подает ему руку.)
Как ты жжешься! Весь в огне я.
Дон Гонсало
Что ж ты скажешь, очутившисьВ вечном пламени геенны?Неисповедим господьВ праведных своих решеньях.Хочет он, чтоб был наказанТы за все свои злодействаЭтой мертвою рукою.Вышний приговор гласит:«По поступкам и возмездье».
Дон Хуан
Я горю! Не жми мне руку!Прочь, иль в грудь кинжал свой меткийЯ тебе всажу! О, горе!Сталь о камень лишь скрежещет.Дочь твоя чиста — ееНе успел я обесчестить.
Дон Гонсало
Да, но ты к тому стремился.
Дон Хуан
Пусть сюда придет священникИ грехи мои отпустит.
Дон Гонсало
Поздно! Здесь ему не место.
Дон Хуан
Я пылаю! Взор мой меркнет!Умираю!
(Падает мертвым.)
Каталинон
Нет спасенья!Видно, с вами быть, сеньор,Мне и за могилой вместе.
Дон Гонсало
Вышний приговор гласит:«По поступкам и возмездье!»
Раздается грохот, гробница вместе с доном Хуаном и доном Гонсало проваливается, а Каталинон падает на пол.
Каталинон
Боже правый, что такое?Вся часовня ярким блескомОзарилась… НеужелиЯ еще на этом свете?Должен я к отцу сеньораПоспешить с печальной вестью.Помоги, святой Георгий,Мне убраться поскорее!
(Уползает.)
Алькасар в Севилье
Явление первое
Король Альфонс, дон Дьего, свита.
Дон Дьего
Здесь маркиз. К стопам монаршимЖаждет он припасть.
Король
Ответьте:Пусть войдет. Пускай и графЯвится без промедленья.
Явление второе
Те же, Патрисьо, Гасено.
Патрисьо
Государь, не допустите,Чтоб над бедным человекомПриближенный ваш глумилсяБезнаказанно и дерзко.
Король
Кто он?
Патрисьо
Дон Хуан Тенорьо.Соблазнитель лицемерный,В день моей злосчастной свадьбыОн коварством и изменойОтнял у меня жену.Тесть мой этому свидетель.
Явление третье