Читать интересную книгу Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах - Эд Лейси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 108

Я потратил пару десятицентовиков в телефонной будке и снова связался со своим знакомым из Управления иммиграции. Он обещал проверить и перезвонить мне в «Гровер» после обеда.

У меня в запасе оставалось несколько часов, и поскольку в списке «последних» вещей это также имело место, я поехал на такси в Бэттери и паромом добрался до Стейтен-Айленда, совершив самую дешевую и самую интересную турпоездку по стране.

На Стейтен-Айленде я зашел в итальянский ресторанчик и заказал пиццу и пару пива. В ресторанчике находилось около десятка посетителей, и я невольно подумал, нет ли среди них моего хвоста. Но это уже не имело большого значения: рыба клюнула и вылезет на поверхность, как только я потяну леску.

В «Гровер» я вернулся около часа, и Лоусон сказал мне:

— Вам бы лучше побыть на месте и заняться своими делами, мистер Бонд. Вам постоянно звонит доктор Дюпре. И еще сюда заходила необычайно интересная женщина, вот оставила вам номер телефона и просила позвонить. Она назвалась вашей бывшей женой.

Я скомкал записку Фло и запихнул в карман.

— Что значит «назвалась»?

— Как такая роскошная женщина могла связать свою судьбу с вами — это выше моего понимания.

— Твоего что? Слушай, лапуля, ты только не суетись, все равно ты никогда не сможешь подойти на пушечный выстрел к такой женщине, как Фло, но даже если бы тебе это удалось, ты бы все равно не знал, что с ней делать. Я жду звонка из города — переключи его сразу ко мне в номер.

— Мистер Кинг у себя.

— А мне-то что за дело!

Я чувствовал себя так хорошо, что даже свалял дурака — заперся у себя в номере и зачем-то махнул стакан ржаного. Мой желудок сразу же возроптал, точно напоминая мне об основной причине моего участия в расследовании.

Около двух в номер заявилась Барбара и, когда я спросил, чего это она вышла на работу так рано, она ответила:

— А я со вчерашнего вечера не была дома. Слушай, Марти, зачем ты обкорнал Гарольда? Он считает, что ты на меня зуб имеешь, и если бы я вчера ушла домой, он бы мне показал, где раки зимуют.

— А сегодня уйдешь?

— Может быть, — ответила она, плеснув виски и себе.

— Послушай, детка, ты же за свои кровные снимаешь номер в этом клоповнике, так что смотри: если этот жирный боров еще раз попытается… — я осекся. Мне ведь осталось всего ничего и на разборки с Гарольдом — или с кем-то еще — времени уже не осталось. Странное это было ощущение — точно кто-то мне вдруг дыхалку перебил.

Барбара выпила виски.

— Спасибо за заботу, но будет лучше, если я сегодня отправлюсь домой с двухдневной выручкой. Гарольда всегда приходится подбадривать — он должен чувствовать себя большим боссом. А деньги — лучший способ для самоутверждения. Вчера у меня был классный выход — десять зеленых в карман. Шикарный парень попался — о тебе, кстати, спрашивал.

— Обо мне? А что он спрашивал?

— Да ничего конкретного. Но обо всем понемножку. Я поначалу решила, что красавчик прибыл про наши делишки разнюхивать, но потом он вдруг перешел на тебя: давно ли ты тут работаешь, есть ли у тебя левые заработки, водятся ли деньги… Масса вопросов, совершенно из разной оперы. Он знал, что раньше ты служил в полиции. Ну, меня-то ты знаешь: я-то язычок на замочек посадила.

— Как он выглядел?

— Здоровый, высоченный, крепкий, деревенский малый с характерным провинциальным выговором. Вообще-то ничего парень, смазливый…

— Похож на Дика Трейси?

Ее сильно накрашенные губы разъехались в широченную улыбку.

— Ну точно! Я все думала: кого это он мне напоминает? Так и есть — Дик Трейси! Такое же резко очерченное лицо, точеный нос и шляпа надвинута на глаза.

— И в котором часу это было?

— Ну… около часа, двух. А почему это тебя так интересует?

— Что же ты мне раньше не сказала, не позвонила?

— Марти, ты же отмутузил Гарольда, и он мне приказал держаться от тебя подальше. Да и ты сам был какой-то смурной. Я думала, ты спишь. Да ты не волнуйся, парень на тебя зуб не точил, спрашивал довольно дружелюбно и все такое.

— А не заметила: он не говорил такого слова — «сволота»? Не «сволочь», а «сволота»?

— Слушай, Марти, — нахмурилась Барбара, — что мы с тобой, в подворотне, что ли?

Она не на шутку обиделась, и я не стал продолжать.

— Дьюи его видел?

— А я почем знаю? Но этот старый алкаш вчера опять напился, гад вонючий, и Кенни пришлось сидеть на лифте всю ночь, прикрывать старика. Ты представляешь, Марти, этот красавчик-то все спрашивал про тебя, и так уважительно… А что тут такого?

— Ничего.

Мой прокол, что я не предупредил Кенни глядеть оба. Ну Дьюи, чертов лентяй! А Смит вчера вечером, поди, не знал еще, что кто-то влез к Ланде в лавку, так что он просто изучал обстановку. Наверное, ума не может приложить, какого черта я сую нос в это дело.

— Марти, ты сердишься на меня? — игриво спросила Барбара и положила ладонь мне на рубашку, отчего ткань сразу прилипла к моей потной коже.

— Нет, милая. Погоди пару минут. Я сейчас.

— Не возражаешь, если я приму душ? А то я воняю, как старая телка.

— Прими хоть три душа, — сказал я, уходя. Из вестибюля я позвонил Сэму и спросил, сколько у него стоят самые дорогие духи. Оказалось, двадцать семь вместе с налогом, и я попросил его прислать флакон немедленно.

Из лифта вышел Лоусон. Кинг стоял в дверях своего кабинета и не спускал с меня глаз. Потом он вышел из кабинета и обратился ко мне:

— Мистер Бонд, пришло время нам с вами серьезно поговорить. Вы не только вели себя непростительно вызывающе и нагло, но также и пренебрегли своими обязанностями…

Я подошел к нему вплотную. Восковая высохшая кожа туго обтягивала кости его черепа.

— Слушайте, почему бы вам не сменить пластинку? Вы старик, и, насколько я понимаю, вам хочется еще малость протянуть, хотя я лично не вижу в этом никакой необходимости…

— Вы не смеете мне угрожать! — взвизгнул он, и его сухонькие ручки сжались в кулачки.

— Еще как смею, Кинг. Я смею с вами так разговаривать, потому что, если захочу, я сломаю этот ваш маленький подбородочек, я переломаю все ваши кости, в том числе и ваши клешни. И я сделаю это одним хорошим ударом…

— Грубиян! — пропищал он гневно и вбежал к себе в кабинет.

Не знаю, чем это было вызвано, может быть, ненавистью в его глазах, но я словно заглянул в магический кристалл цыганки-гадалки и увидел в нем всю свою жизнь, и одно-единственное слово — «грубиян» — подвело ей итог. Грубиян, бандюга, угрожать… — эти слова прекрасно характеризовали всю мою мерзкую, глупую жизнь! И мне стало тошно.

Кинг набрался мужества и высунул свою перепелиную головку из кабинета. Лицо его немного порозовело.

— Вы думаете, что вам можно меня запугать, потому что у вас железные мускулы. Ну так вот, скоро будет выплата месячного жалованья, которая покажет…

— Ладно, ладно, не стоит испытывать свою судьбу с грубияном, — рявкнул я и, дойдя до угла крохотного вестибюля, сел в кресло и задумался, отчего этот старый таракан так меня расстроил — а он и впрямь меня сильно расстроил. Так я сидел минут десять, размышляя ни о чем и едва сдерживая сильное желание издать отчаянный вой.

Сэм пришел сам, и я заплатил ему за флакон, который сначала принял за брелок для часов — такой он был малюсенький, но старина Сэм вряд ли стал бы меня надувать. Он спросил, как моя простуда, и посоветовал зайти за какими-нибудь таблетками.

Вернувшись к себе в номер, я застал Барбару перед зеркалом и вложил крошечную коробочку ей в ладонь.

Она спросила:

— Что это?

— Бомба с часовым механизмом. А на что это похоже?

Развернув обертку, она уставилась на малюсенький флакончик, потом подняла взгляд на меня и всплакнула.

— Боже мой, Марти, да ведь это «Арпеж»!

— Ну да! — сказал я таким тоном, будто понимал, что ее так приятно изумило.

— Я покупала как-то их туалетную воду, но это… настоящие духи! — Она приблизилась ко мне и поцеловала в губы. Потом отошла и потерлась кончиком носа о флакон. — Ты такой странный в последнее время. Раньше был такой грубоватый, резкий…

— Это просто моя привычка — держаться с людьми грубо, — ответил я, шлепнув ее по заду.

— …а теперь такой сентиментальный.

— Это точно! У нас же есть что вспомнить! Если гостиничная шлюха настраивает тебя на сентиментальный лад, это значит, что ты постиг самые сокровенные тайны жизни…

— Ну почему ты так меня называешь, Марти?

— А почему нет? Мы же никогда себя на тот счет не обманывали. Сейчас папа Марти поделится с тобой открытием, сделанным им, — мы живем в мире шлюх, который из всех нас так или иначе делает шлюх.

Барбара снова бросила на меня лукавый взгляд.

— Мне кажется, ты сейчас высказал очень глубокую философскую мысль. Мне надо будет на досуге поразмыслить над твоими словами. Марти, а девица, что приходила сегодня утром и тебя спрашивала, правда твоя бывшая жена?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах - Эд Лейси.
Книги, аналогичгные Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах - Эд Лейси

Оставить комментарий