Читать интересную книгу Имперская мозаика (трилогия) - Олег Маркелов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 252

— Нет, мы остаемся. Если наши сумели сбросить буй, они могли эвакуироваться. По крайней мере, я очень надеюсь, что мы не уничтожили монитор вместе со всем экипажем. Так что будем отбиваться…

* * *

Массированный обстрел артиллерии все тех же четырех линкоров класса «Орк» превратил города-крепости не просто в руины, а в подобие расколотых и раскрошенных метеоритным дождем нагромождений камней. Когда обстрел прекратился, «Ульи» выпустили своих смертоносных стальных пчел.

Штурмовики, словно смерчи, кружили над развалинами, обрушивая на них всю свою боевую мощь. Раз за разом звенья боевых летательных аппаратов заходили на кажущиеся уже мертвыми цели. И только после того как пилоты и автоматика перестали что-либо различать в хаосе каменных нагромождений, адмирал Баук дал команду для повторной высадки десанта. Корабли класса «Волна», словно древние неповоротливые бомбардировщики, нырнули к планете.

— Шевелись! Шевелись, сучье отродье! — Сержанты не замолкали, стараясь завести солдат и заставить их двигаться еще быстрее. Но пехотинцы и без того старались изо всех сил. Слишком свежи были в памяти неожиданные и трагичные события неудачной осады вражеских цитаделей. Десант, как морской прилив, накатил на развалины, захлестнув, затопив их собой. Сопротивления не было. Массированная артподготовка принесла свои плоды.

— Мрачноватое зрелище… — Чагги внимательно осматривал дымящиеся развалины, не опуская стоящего на боевом взводе скротчера.

— Да уж, невеселое… — Новичок, назвавшийся Лакаскадом, старался держаться поближе к новому знакомому. — А ты их живьем видел?

— Нет. Ребята говорят — на ящеров похожи. Которые были на флагмане, когда их какой-то генерал с нашим адмиралом разговаривал… — Тьяйерец пнул ботинком что-то похожее на кусок то ли руки, то ли ноги. — Но, сам понимаешь, информация непроверенная. Может, насочиняли. В прошлый раз, когда мы в бойне участвовали, похоже, одни только машины орудовали. Я, по крайней мере, никого из разумян не видел.

— Здесь увидим… — Томас осторожно заглянул за остаток стены. — По всему видно, что основные помещения под землей у них. А тут никаких провалов. Думаю, перекрытия, как ни странно, выдержали.

— Да, это видно невооруженным взглядом Но, главное, мы от повторения прошлой контратаки застраховались. Начнут наши инженерные службы вниз пробиваться — все и увидим. — Чагги кивнул в ответ на жест пробиравшегося неподалеку сержанта и перебрался через остатки стены. В глаза ему бросилась глубокая темнота в щелях одного из нагромождений с обратной стороны стены завала.

— Сержант! Похоже, здесь ход вниз! — завопил тьяйерец, осторожно подходя ближе. В узких щелях ничего нельзя было разглядеть — кроме того, что глубоко.

— Чего ты орешь? — зашептал Лакаскад, скатываясь со стены и приседая на корточки с направленным на возможный провал скротчером. — А если там стрелок?

Чагги опустился рядом, выругав себя мысленно за столь глупое поведение, тем более перед новобранцем. Через минуту к ним спустились сержант и еще несколько пехотинцев из их отделения. Быстро подобрав и подчистив несколько удобных позиций вокруг, десантники залегли, заняв оборону. Сержант, подозвав связиста, доложил командованию о находке, а затем по ближней связи дал отделению координаты срочного сбора.

— Так, ребятки… — Он заговорил тихим, твердым голосом, когда отделение собралось в полном составе. — Нам доверили проверить эту крысиную нору, если, конечно, это не воронка от взрыва, присыпанная камнями. Будем надеяться, что это действительно крысиная нора. Нам разрешили спуститься и выкурить всех оттуда. Сегодня все вы можете стать героями, заработать славу и имя, продвинуться по карьерной лестнице и доказать себе, что вы действительно крутые парни. А теперь вперед — убейте или умрите!

* * *

— Итак, я постараюсь не задерживать всех вас надолго. — Командор Дикаев окинул взглядом внимательно слушавших его разумян. Собрались капитаны всех его кораблей, старшина специальной команды, руководитель технической группы и пилот Мердок. Дик вчера вновь заперся ото всех в своей каюте. Но теперь Амос уже не удивлялся, узнав причину его исчезновений, во время которых все старались не беспокоить командора.

Те события, о которых Дикаев не хотел рассказывать и которые искалечили его тело, оставили и иной след. Периодически посттравматическая жесточайшая мигрень окутывала его мозг, превращая уравновешенного и спокойного человека в готового взорваться психопата. Без серьезного вмешательства медиков или генетиков избавиться от многодневных приступов было невозможно, а лечиться Дикаев почему-то не хотел. Вот и прятался в своей шикарной каюте, прекрасно понимая, какое неприглядное зрелище он собой представляет. И сейчас он должен был отсиживаться в своей берлоге, но вместо этого собрал всех в зале совещаний «Аваттара».

— У меня появились неотложные дела. Поэтому я вынужден вас оставить. Ухожу на «Бризе». Беру только его экипаж и команду Фила. — Командор не смотрел ни на кого, остановившись перед электронным иллюминатором. — Ты, Фил, дай пару-тройку человек в помощь Мердоку.

Пятнистобородый, чуть заметно улыбнувшись одними уголками губ, молча кивнул, словно Дик мог его видеть. Командор продолжил:

— Во время моего отсутствия командование кораблями поручено капитану Престосу. Основная задача — быстро закончить ремонт повреждений и продолжить боевое охранение чужого корабля. Что бы ни случилось и кто бы ни появился в радиусе вашей досягаемости, действия одни: требование убраться и в случае отказа уничтожение. И никакой передачи информации по дальней связи. За нарушение — смерть без разбирательств.

Стэн Престос и бровью не повел, сидя за столом, словно статуя. Остальные капитаны лишь кивали, выражая согласие.

— Техническая группа пусть не выходит с изучаемых отсеков. Еду им туда доставляйте и лежаки организуйте. Пусть и спят там. К моему возвращению не должно быть ничего непонятного. Но главное даже не это. Главное — работа Мердока и тех пилотов, которых он выберет.

— Да я вроде уже… — Амос осекся, встретившись взглядом с ничего не выражающей плоскостью искусственных глаз на сером от боли лице. Пилот почувствовал: еще слово, и он труп. Быстро прикусил язык, не желая испытывать судьбу.

— Пилоты должны научиться управлять чужаком во что бы то ни стало. И любая помощь кого угодно должна быть им оказана незамедлительно. Без этого наша затея не имеет никакого смысла. Свободны.

Не слишком спеша, но и не задерживаясь, все покинули зал совещаний.

Мердок выходил последним. Дикаев, повернувшись, сделал останавливающий жест. Пилот повиновался, не решаясь уже заговорить.

— Прости. Я не очень хорошо контролирую сейчас себя. У меня это иногда бывает… — Командор через силу усмехнулся. — Не вылез бы я из своей кельи, если бы не проблемы.

— Проблемы? — Амос пытался придумать, что же для этого пирата — с его отношением к жизни, закону и миру вокруг — может быть проблемой.

— Да. Сегодня утром от наших людей на Атресе должен был быть получен дальний сигнал. Просто писк кодера. Но его не было. Значит, Хайес, о котором я тебе рассказывал, не связался с ними. Поверь: нужна очень веская причина, чтобы Стивен не вышел на связь. Это еще не все. Меня ищет Бергштайн. О нем я тоже говорил. Ищет срочно, пренебрегая даже мерами безопасности, что само по себе нонсенс. Я вообще чувствую: что-то идет не так. Интуиция подсказывает, что кто-то нас обкладывает. Я не вижу — кто. Надеюсь, Бергштайн многое прояснит. Быть может, для этого он меня и ищет… Амос, я очень надеюсь на тебя. Нам нужно научиться управлять этим кораблем…

Видимо, боль нахлынула с новой силой, потому что Дик, побледнев еще больше, прижал ладонь к виску:

— Теперь иди. Надеюсь, все пройдет до моей встречи с Бергштайном…

Пилот ушел, но в нем осталось странное ожидание беды, жившее в душе командора. Оно включало в себя непонятную тоску и предчувствие приближения неведомой опасности.

* * *

Его обложили, как волка-одиночку, загонщики. Куда бы он ни устремился, всюду его ждали «флажки» в виде засад и погонь. В короткие минуты передышки между бесконечным бегством от преследователей Хайес успевал удивиться, что до сих пор жив. Враг ждал везде — у самых секретных тайников и квартир. Словно и не было тщательно продуманной, выверенной и хранимой, как зеница ока, сети экстремальной конспирации. Стивен даже не пытался выйти на связь с хозяином в условленное время. Он стремился теперь только к одному — выжить, выбраться из этой передряги. А там уж можно будет поглядеть, что к чему. И найти тех, кто ведет на него сейчас охоту. А заодно и кого-то близкого к хозяину, сдавшего всю информацию о системе безопасности командора Дикаева. Хайес избавился от опустевших пэсээфов и теперь отсиживался в дешевом портовом кабаке, не решаясь больше никуда сунуться. Он пытался найти хоть какой-то выход из ситуации, но не видел просвета.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 252
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Имперская мозаика (трилогия) - Олег Маркелов.
Книги, аналогичгные Имперская мозаика (трилогия) - Олег Маркелов

Оставить комментарий