Бианка
Откуда ж он тогда?
Кассио
Не знаю сам. Он у меня валялся.Мне нравится узор. Сними его,Пока платка обратно не спросили.Ну, а теперь оставь меня.
Бианка
Зачем?
Кассио
Да я тут дожидаюсь генералаИ в женском обществе бы не хотелЕму попасться.
Бианка
Это что за новость?
Кассио
Не думай, что тебя я не люблю.
Бианка
Вот именно, как этого не думать?Пройдись со мною несколько шагов.Ты вечером придешь ко мне сегодня?
Кассио
Далёко проводить я не могу.Мне встреча здесь назначена по делу.А вечером приду.
Бианка
Не обмани.Я скромная, довольствуюсь, чем можно.
Уходят.
Акт четвертый
Сцена первая
Кипр. Перед замком.Входят Отелло и Яго.
Яго
Вы так считаете!
Отелло
А как же, Яго?
Яго
Что поцелуй тайком…
Отелло
Обман и грязь.
Яго
И голой с другом полежать в постелиВ границах добродетели нельзя?
Отелло
В границах добродетели раздевшись!Зачем так сложно и так тяжелоХитрить пред чертом и морочить небо!
Яго
Когда не происходит ничего,То это все простительная вольность.Но перейдемте к случаю с платком.
Отелло
Да, да.
Яго
Он мой. Я дал его жене в подарок.
Отелло
Ну, ну.
Яго
Теперь он стал ее. Она вольнаОтдать его кому-нибудь другому.
Отелло
Честь — это тоже собственность ее.Она вольна располагать и этим?
Яго
Честь — это призрак. Честь — другой вопрос.Честь — то, чего у многих не бываетИз хвастающих ею. Но платок…
Отелло
Хочу забыть, а ты напоминаешь!Как ворон над жилищем, где чума,Так это слово в памяти витает.Ты говоришь, платок мой у него?
Яго
В том нет беды.
Отелло
Но в этом нет и счастья.
Яго
Зачем значенье придавать тому,Что без стыда наглец и соблазнитель,У женщины добившись своего,Трубит повсюду о своей победе?
Отелло
Он вслух о ней болтал?
Яго
Болтал.
Отелло
Что? Что?
Яго
То, от чего всегда он отречется.
Отелло
Но все-таки.
Яго
Он говорил…
Отелло
Итак?
Яго
Что он лежал…
Отелло
С кем? С ней?
Яго
Да. Нет. Увольте.
Отелло. Лежал. Прижимался. Он ее бесславит. И в каких выражениях! Прижимался. Это мерзость. Платок. Заставить сознаться. Платок. Заставить сознаться и повесить. Нет, сначала повесить, а потом заставить сознаться. Я весь дрожу. Не поддаваться этой помрачающей боли без проверенных сведений! Боже, как я подумаю!.. Носы, уши, губы. Тьфу! Я падаю. Заставить сознаться. О, дьявол! (Падает без чувств.)
Яго
Хвалю, мое лекарство. Действуй, действуй!Так ловят легковерных дураков.Так женщин незапятнанных порочат. —Очнитесь, успокойтесь, генерал!
Входит Кассио.
Любуйтесь, лейтенант.
Кассио
Что с ним случилось?
Яго
Да видите, падучая опять.Второй припадок в продолженье суток.
Кассио
Виски потрите.
Яго
Нет, избави бог.Болезнь должна идти своим порядком,А то несчастный с пеной на губахНачнет беситься. Он пошевелился.Ступайте. Он сейчас придет в себя.Чуть я освобожусь, мне надо с вамиПотолковать.
Кассио уходит.
Что с вами, генерал?Вы шишки не набили?[79]
Отелло
Ты смеешься?
Яго
Нет. Я — над вами? Боже упаси!Переносите по-мужски обиду.
Отелло
Рога — отличье чудищ и зверей.
Яго
Немало же тогда зверей и чудищСредь наших населенных городов.
Отелло
Так это правда? Он не отрицает?
Яго
Мужайтесь, генерал. Вы не одни.Любой женатый — в вашем положенье.Мильоны спят на проходных дворах,Которые зовутся брачным ложем.Вам легче: вы без розовых очков.Какое издевательство природы —С развратницами нас соединятьИ заставлять нас верить в их невинность!Нет, если так, то я желаю знатьПро свой позор и что с женой мне делать.
Отелло
Ты умница. Ты совершенно прав.
Яго
Я вот что вам придумал. Я вас спрячу,Но хватит ли у вас на это сил?Во время вашего припадка — к слову,Нехорошо так распускать себя —Явился Кассио. Я догадалсяУслать его и объяснил, как мог,Ваш обморок. Но он сейчас вернется.Хотите, заведу с ним разговор?Хотите, незаметно посмотритеНа выражение его лица,Улыбочки, злорадство и презреньеК той, о которой будет речь? Я вновьЕго заставлю повторить сначала,Давно ль и сколько раз, где и когдаБывал он близок с вашею женою.Увидите ужимки. — Черт возьми,Нельзя ли поспокойнее, однако!Ведь если это дальше так пойдет,Я просто уважать вас перестану.
Отелло
Я обещаю все перенести,Зато потом не буду знать пощады.
Яго
Всему свой срок. Вам прятаться пора.
Отелло прячется.
Под видом россказней о ДездемонеЯ Кассио про Бьянку расспрошу.Особа эта шлюха по призваньюИ этим зарабатывает хлеб.Она пылает к Кассио любовьюПо роковой судьбе таких девиц.Всю жизнь она обманывала многих,Чтоб быть теперь обманутой одним.О ней без смеха он не может слышать.Вот он идет.
Входит Кассио.
Когда дурак заржет,Отелло просто на стену полезет,В ревнивом ослепленье отнесяСмех и развязность Кассьо к Дездемоне. —Что слышно, лейтенант?
Кассио