Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 161

Дездемона

Надеюсь, ты в меня, как прежде, веришь?

Отелло

О да, как в мух на бойне в летний день,Которые кладут яички в мясо!Чарующая сорная трава,Благоухающая так, что больно,Зачем ты есть, зачем ты родилась?!

Дездемона

Скажи, в чем грех мой? Что я совершила?

Отелло

Ты для того ль бела, как белый лист,Чтоб вывести чернилами «блудница»?Сказать, в чем грех твой, уличная тварь,Сказать, отребье, что ты совершила?Стыдом я щеки раскалю, как горн,Когда отвечу. Выговорить тошно.Нет сил. На небе зажимают нос,И месяц закрывается, и ветер,Целующий все вещи на земле,Так он распутен, прячется от срама,А ты не знаешь, шлюха без стыда,Что совершила ты, что совершила?

Дездемона

Ты не имеешь права, видит бог,Так обижать меня!

Отелло

Так ты не шлюха?

Дездемона

Христом клянусь, что нет! Когда беречьСебя от посторонних посягательствДля мужа в непорочной чистотеНе значит шлюхой быть, то я не шлюха.

Отелло

Не шлюха?

Дездемона

Нет, пускай погибну я!

Отелло

Не может быть.

Дездемона

Вступись, святое небо!

Отелло

Ну, виноват. А я предполагал,Что ты — дитя венецианских улицВ супружестве с Отелло.

(Громким голосом.)

Ну, кума,Привратница греха, входите, можно.

Входит Эмилия.

Вы угадали, речь о вас, о вас.Довольно. Выпустите нас наружу.Вот за молчанье вам и за труды.

(Уходит.)

Эмилия

Что он сказал? Сударыня, что с вами?Что с вами, госпожа?

Дездемона

Я как во сне.

Эмилия

Что с господином?

Дездемона

С кем?

Эмилия

Что с господином?

Дездемона

Кто господин твой?

Эмилия

Тот же, что и ваш.

Дездемона

Нет у меня на свете господина.Не спрашивай, Эмилия. Нет слов.Не в силах говорить, не в силах плакать.Нет слез, и нет ответа, кроме слез.Застелишь свадебными простынямиПостель сегодня. Яго позови.

Эмилия

Какая перемена!

(Уходит.)

Дездемона

Заслужила!Так мне и надо. Но за что, за что?Что я себе позволила такого,Чтоб так меня жестоко оскорблять?

Возвращаются Эмилия и Яго.

Яго

Вы звали, госпожа? Что тут случилось?

Дездемона

Сама не знаю. Взрослые с детьмиДолжны быть ласковыми и простыми.Он мог меня помягче пожурить:В сравненье с ним ведь я еще ребенок.

Яго

Но суть-то в чем?

Эмилия

Ты б сам послушал. МаврРугал ее последними словами.И все сносить? Ты шлюха, говорит.

Дездемона

Скажи, я заслужила это имя?

Яго

Какое?

Дездемона

То, что ты сейчас слыхалИз уст Эмилии. Я заслужила?

Эмилия

Ты шлюха, говорит. Карманный ворСожительницу так честить не станет.

Яго

За что ж он так?

Дездемона

Ума не приложу!Но что не заслужила, это знаю.

Яго

Не плачьте. Что за новая напасть!

Эмилия

Затем ли бросила она знакомых,Отца, родимый край и женихов,Чтоб шлюхой угостили? Как не плакать!

Дездемона

Судьба, как видно.

Яго

Постыдился б он!Откуда это?

Дездемона

Небесам известно.

Эмилия

Увидите, что эту клеветуВзвел на нее своей корысти радиКакой-нибудь отъявленный подлец.Увидите, что это подтвердится.Хоть вешайте, на этом я стою.

Яго

Таких людей не водится на свете.Куда хватила!

Дездемона

Если есть такой,Прости ему господь.

Эмилия

Прости веревка,И кости у чертей в зубах прости!Еще жалеть! За что ее звать шлюхой?Кто ходит к ней? Когда? Каким путем?Клянусь, какой-то плут морочит мавра,Какой-то баснословный негодяй!Я выследила бы его, поймала,Да всем дала бы в руки по хлысту,Да погнала б по всей земле канальюС восхода до заката.

Яго

Не ори!

Эмилия

Хлестать таких! Такой же ведь молодчикНасчет меня свихнул тебе мозги,Что будто бы гуляю я с Отелло.

Яго

Ступай-ка, дура!

Дездемона

Яго, научи,Как мне вернуть расположенье мужа.Поговори с ним. Светом дня клянусь,Не знаю, как его я потеряла.Я на коленях… Если хоть на шагЯ отступила от любви к ОтеллоИли заглядывалась на другихИ если было, есть и будет время,Что я смогу Отелло разлюбить,Хотя б он брак со мной расторг и бросил,Пусть я лишусь спасенья. Неприязнь —Большое зло, но он своей враждоюМне может жизнь разбить, а не любовь.Мне тошно выговорить слово «шлюха»,А быть взаправду женщиной такойЯ б не могла за все богатства мира.

Яго

Оставьте, успокойтесь. Все пройдет.Политика, заботы. Он не в духе,Вот вам и попадает.

Дездемона

Дай-то бог!

Яго

Уж вы поверьте.

Труба за сценой.

Трубные сигналы.Вам ужинать пора и приглашатьК столу венецианское посольство.Ступайте к ним. Не плачьте. Все пройдет.

Дездемона и Эмилия уходят. Входит Родриго.

Ну что, Родриго?

Родриго. Не видно, чтобы ты поступал со мной благородно.

Яго. Например?

Родриго. Каждый день ты хитришь со мной и приносишь мне больше вреда, чем пользы. Довольно! Больше этого не будет. Кроме того, я еще не решил, прощу ли тебе все, что вытерпел из-за тебя до сих пор.

Яго. Выслушайте меня.

Родриго. Я слишком долго слушал тебя! Твои слова несоединимы с делом.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.

Оставить комментарий