Читать интересную книгу Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 105
свою дочь.

― Джулиан! ― Резкий голос Камиллы прорвался сквозь мои беспорядочные мысли.

Я собирался ответить, что все понял. Что теперь я знал достаточно. Я буду защищать Тею от Совета и Мордикума. Я отказывался быть пешкой, когда моя работа заключалась в защите моей королевы.

Но когда я взглянул на Камиллу, ее глаза были как блюдца, а рот приоткрылся в неподдельном ужасе. Когда она заговорила, ее голос дрожал: ― Совет отдал приказ местным властям. Они хотят, чтобы Тея была взята под стражу сегодня.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Тея

Теперь я знала, почему «Пентхаус» был знаменит. Да, еда была невероятной. Я наслаждалась пельменями со свининой, приготовленными с добавлением острых специй, и поданными в терпком соусе с яркими нотками лемонграсса и цитрусовых. Но было трудно есть, пока Оливия пялилась на меня, отказываясь разговаривать с кем-либо из нас. Я полагала, что это лучше, чем если бы она объявила Алексии и Таннеру, что я сошла с ума, но подозревала, что это может случиться еще до конца вечера. Когда ночь захватила небо, а луна скрылась за облаками, мы переместились из ресторана в частный клуб. Бар, где я обрушила на Оливию свое откровенное признание, наполнился людьми. Собираясь в небольшие группы на прохладном воздухе, они пили до тех пор, пока не согревались настолько, что разбрестись по крыше. Кухня закрылась, и начала играть музыка, полностью изменив атмосферу. Теперь здесь практически не было людей в пальто и еще меньше тех, кто пытался согреться у высоких обогревателей, установленных вокруг нас. Меня окружали люди, которые хотели, чтобы их увидели, искали то, что я уже нашла ― кого-то, с кем можно провести ночь.

Таннер двигался за мной, протягивая свежий коктейль через мое плечо. Я проявила слабость, когда взяла его. Голова уже кружилась. После того как Оливия назвала меня сумасшедшей и ушла, было гораздо легче пить, чем есть. Я сбилась со счета, сколько раз наполнялся свой фужер шампанским, а теперь мы перешли к более крепким напиткам.

― Что это? ― крикнула я, глядя на мутную смесь, которую он мне принес. Я уже не понимала, то ли это цветные огоньки, освещающие защитные перила на крыше, придавали ей такой оттенок, то ли она действительно была зеленого цвета.

― Смерть после полудня, ― сказал он, схватив меня за бедра и двигая ими в ритм музыке.

Я сделала глоток и почти задохнулась. ― О, Боже, что в нем?

На вкус он был такой же, как похмелье.

― Абсент и шампанское. Это должно вырубить тебя, ― сказал он, направляя меня к скоплению людей, пришедших на звуки музыки.

― Я понимаю, почему. ― Я сделала еще один глоток, недоумевая, зачем кому-то понадобилось сочетать восхитительный вкус шампанского с горечью лакрицы.

― Просто выпей. ― Он закатил глаза. Когда они опускались обратно, то зацепились за кого-то, танцующего неподалеку. Он кивнул. ― Что скажешь?

Я проглотила напиток, задыхаясь от огня в горле. Проследив за взглядом Таннера, я заметила несколько заинтересованных лиц. ― Кто из них? Он или она?

― Любой, ― сказал он с ухмылкой.

Я рассмотрела эту пару. Высокая блондинка обхватила мужчину за шею, а его рука сжимала ее зад. Они оба выглядели так, будто у них есть деньги. Ее серебристый комбинезон спускался почти до пупка и, судя по тому, как он драпировался по ее телу, был дизайнерским. Он выбрал все черное: идеально сидящий пиджак поверх черной футболки и джинсов. Золотые часы на его запястье выделялись на фоне всего ансамбля. Пока я наблюдала за ними, она наклонилась и прошептала что-то на ухо своему спутнику. ― Мне кажется, они пришли вместе.

― Еще лучше. ― Ухмылка Таннера расширилась.

Из него бы вышел отличный вампир. Я сделала мысленную пометку никогда не знакомить его с братом Джулиана, Себастьяном.

― Значит, твоя битва с Оливией прошла хорошо, да? ― Он закружил меня, когда музыка сменилась. Может быть, дело в алкоголе, который плавал во мне, или в том, что я натворила, признавшись Оливии, но я разразилась приступом смеха.

― Смешно, ― удалось мне выдавить из себя. ― Она действительно ненавидит Джулиана.

― Да, ненавидит. ― Он рассмеялся вместе со мной.

То, что он признал это, отрезвило меня, но лишь немного. ― А ты?

― А это имеет значение?

Я кивнула.

― Нет. Я его не знаю, и ты не первая, кто возвращается к своему бывшему.

Это была отличная мысль. Я попыталась запомнить этот аргумент для следующего раунда ссоры, который, как я ожидала, Оливия затеет позже. Но мой мозг, казалось, с трудом обрабатывал новые данные.

― Он и тебе принес. ― Алексия с отвращением высунула язык, когда присоединилась к нам. ― Гадость, да?

― Эй! ― Он поднял руки, отпуская мои бедра. ― Это просто то, что предложил парень в баре.

Теперь я закатила глаза. ― Ты послушал бармена? Он просто хотел продать тебе что-то подороже.

― Нет, это был другой парень. Он спросил меня, как мне удалось заполучить трех самых красивых женщин.

Мы с Алексией снова притворились, что у нас рвотные позывы.

― Что? Это был комплимент. Я думал, это означает, что у него хороший вкус, но кто, черт возьми, пьет абсент в наши дни?

Когда я услышала это слово во второй раз, в моем мозгу пронеслось смутное воспоминание о нарисованном знаке, но я не смогла точно его вспомнить.

― Мне нужна ванная. ― Алексия схватила меня за руку и потянула к двери.

― Думаю, я попытаю счастья. ― Таннер подмигнул мне и направился к паре.

― Хочу ли я знать? ― спросила Алексия. Я покачала головой.

Абсент оказался более крепким, чем я думала. Я поплелась следом, вызывая у нее фырканье и смех. Когда мы обнаружили длинную очередь в туалет, Алексия застонала. Из середины очереди выглянула Оливия и нахмурилась. Но если Алексия и заметила это, то проигнорировала. Вместо этого она потащила меня за собой, заслужив несколько ехидных комментариев от остальных людей, стоящих в очереди. Одарив злопыхателей милой улыбкой, она взяла Оливию за другую руку и потащила за собой и ее.

― Что за… ― Но прежде чем Оливия успела запротестовать, Алексия неожиданно развернулась. Мне пришлось схватить ее за плечо, чтобы удержаться в вертикальном положении.

― Задействуй свою магию, ― потребовала Алексия.

Слова пронзили мой туманный мозг, и мой рот открылся от шока.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Второй обряд - Женева Ли.
Книги, аналогичгные Второй обряд - Женева Ли

Оставить комментарий