Читать интересную книгу Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 105
мне бутылку, но я продолжал смотреть, пока машина не начала двигаться. Мой взгляд метнулся к переднему сиденью, где незнакомец, одетый во все черное, направил лимузин в поток машин Сан-Франциско. Я так отвлекся на ее появление, что даже не заметил.

― Не беспокойся о нем. ― Камилла наклонилась и нажала на кнопку, подняв барьер между водителем и нами.

Мой шок прошел, и я зарычал на нее. ― Я должен тебя убить.

― Как драматично. ― Она закатила глаза, потянувшись в карман. Через секунду она протянула мне телефон. ― Я пришла, чтобы вернуть телефон твоей пары. ― Камилла сделала паузу и глубоко вдохнула. ― Похоже, она наконец-то ею стала. Решил остепениться, да?

― Держись от нее подальше. ― Просто услышав от нее упоминание о Тее, я взбесился. Тусклые огни заднего салона лимузина померкли, когда меня охватила кровавая ярость. Хрупкий телефон в моих руках разбился вдребезги, превратившись почти в пыль. Я не смогу долго держать себя в руках. Ярость крови была двоюродной сестрой жажды крови. Они часто были связаны друг с другом, но теперь, когда я спарился, необходимость защищать свою пару захлестывала меня, доводя до безумия. Лишь страх, что преждевременные действия могут подвергнуть Тею еще большей опасности, сдерживал меня. Мне нужно было узнать, что задумала Камилла, прежде чем я оторву ей голову.

― Посмотри на это с другой стороны, ― сказала Камилла, как будто мы все еще просто поддразнивали друг друга, ― я оказала тебе услугу. Ты ведь наконец-то трахнул ее, не так ли?

Я бросился на нее, схватил за горло, но Камилла только рассмеялась. Это был придушенный, напряженный звук, но в ее глазах сверкало веселье. Уставившись на меня, она прошептала: ― Давай, сделай это.

Я хотел. Каждый инстинкт во мне требовал, чтобы я оторвал ей голову и устранил угрозу, которую она представляла для Теи. Но ее слова проникли в мой разум. Она говорила серьезно. Она хотела, чтобы я убил ее. Поэтому я ослабил хватку и произнес с угрозой. ― Ты не будешь так говорить о моей паре.

― Это свершившийся факт, ― сказала она, стиснув зубы. Я отпустил ее, и она глубоко вздохнула. ― Но мы можем не говорить об этом. Нам нужно обсудить другие вопросы.

― Какие именно? ― Я поправил перчатки, пытаясь сосредоточиться на ситуации, развивающейся здесь и сейчас. Но мои мысли вертелись вокруг Теи. Если Камилла со мной, была ли Тея в безопасности? Она должна быть в безопасности. Я организовал охрану. Никто не мог добраться до нее. Но я сам ослабил бдительность. Я слишком отвлекся, покидая больницу и обдумывая, как сообщить Тее информацию о ее матери.

― Приближается война, ― тихо сказала она. ― Я здесь, чтобы дать тебе шанс присоединиться к правильной стороне.

― И эта сторона…? ― саркастически спросил я.

― Не притворяйся, что ты согласен с Советом, ― прошипела она, делая еще один глоток виски. ― Я знаю, что они угрожали казнить Тею. И я здесь, чтобы сказать тебе, что это была не пустая угроза.

― Совет ― это не проблема.

― Почему? Потому что в ней оказалась магия? Думаешь, их это волнует? Ты ослушался их. Прямо сейчас они голосуют, принимать ли против тебя меры, ― сказала она, оскалившись и обнажив полностью выдвинутый клык.

― Совет к ней и близко не подойдет, ― сказал я низким голосом и добавил: ― И ты тоже.

― Такой грозный. ― Она хихикнула. ― Мы оба знаем, что это неправда. Я уже однажды добралась до нее.

Кровь вспыхнула во мне, но я снова попытался сдержать ее. ― И никогда больше не доберешься.

― Если бы я хотела ее убить, она была бы мертва, ― категорично напомнила она мне. ― Так что успокойся, пока твоя голова не взорвалась.

Мое дыхание было тяжелым и прерывистым, но она была права. Хотя Тея утверждала, что ведьма спасла ее, я знал, что если бы Камилла хотела причинить вред кому-то из них, она могла бы это сделать.

― Ты мне не доверяешь, ― сказала она.

― А почему должен? Ты позволила нам поверить в то, что ты мертва, ― ты позволила мне поверить в это.

― С таким же успехом я могла быть мертва. Я чувствовала себя мертвой. Мою жизнь променяли на выгодный альянс, мои дети ― еще один способ Уильяма контролировать меня, а Уильям…

― Я знаю, ― пробормотал я. ― Я знаю, кем он был.

― Не был, есть, ― поправила она меня.

― Что? ― Я уставился на нее. ― А дети?

― Мертвы, ― ответила она. ― Последний подарок Уильяма мне. Сгорели заживо в огне, который он устроил, чтобы очистить наш дом.

Несмотря на ее холодный ответ, она не смогла скрыть от меня правду. Мое сердце заколотилось, ощущая ее боль, как свою собственную. Где-то внутри меня золотистый свет растекался успокаивающими нитями. Магия Теи обволакивала мое сердце, как бы говоря, что я не один.

― Мне жаль. ― Мои сожаления не соответствовали утрате и прозвучали слишком поздно.

― Ты даже не был знаком с ними, ― сказала она в основном самой себе, ее глаза были устремлены куда-то вдаль.

― А ты? Ты все еще привязана к нему? ― Спросил я.

― Нет, я умерла в тот день вместе со своими детьми. Я ушла за грань.

Я промолчал. Вампиры, как правило, не верили ни в рай, ни в ад. Наш род прожил достаточно долго, чтобы такие понятия казались глупыми.

― Хочешь узнать, что ждет тебя дальше? ― спросила она, и я кивнул. ― Свобода. Это заняло всего минуту. Моя душа ушла в это великое, прекрасное забвение, а потом меня выдернули обратно. Служанка исцелила меня. Я так и не узнала, как. Когда я открыла глаза и обнаружила кошмар, в который меня вернули, я убила ее. Думаю, она была ведьмой, ― задумчиво добавила она.

Она умерла. Это было правдой, но это не объясняло, где она была все это время.

― Почему ты не связалась с нами? ― потребовал я.

― С чего бы? ― прорычала она в ответ, повернувшись ко мне. ― Ты бросил меня умирать.

― Ты можешь продолжать говорить себе это, но это неправда. Ты знаешь, что каждый год мама делала для тебя покупки и набивала шкаф, надеясь, что ты приедешь? Каждый год до самой

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Второй обряд - Женева Ли.
Книги, аналогичгные Второй обряд - Женева Ли

Оставить комментарий