реабилитироваться. Можно? – и он мягко вынул из моей руки заколку, скользнул пальцами по моей щеке, поправляя прядь волос, и очень аккуратно застегнул заколку у виска.
– Кажется, так, – Эверт отошел на шаг назад, любуясь результатом своей работы. – Хотя, как по мне, и без нее все было прекрасно.
– Спасибо, – я даже не знала, чего мне сейчас хотелось больше: спрятаться под столом? А может, я хочу, чтобы эта жемчужная негодяйка снова нырнула в букет? Пока я решила просто перевести тему: – Но как ты смог уговорить миста Залтона? Не думаю, что слепой мастер играет в карты.
– Он-то, конечно, нет, а вот его жена иногда не прочь.
– Ты обыграл бедную мэм Залтон?
– Вовсе не бедную. И после того как мне стало известно, кто ее супруг, участь дамы как игрока была решена, – Диксон лукаво улыбнулся. – В итоге все остались довольны: мэм Залтон – из-за того, что не пришлось отдавать проигрыш, мист Залтон – суммой, в которую был оценен его к нам визит, я – тем, что угодил с подарком.
– А когда день твоего появления на свет? – спросила, подрезая последний из оставшихся цветов.
– Вчера был, – пожал плечами Эверт.
– Как? – Я всплеснула руками. – И ты молчал? Стой, у меня же подарок есть, – и я чуть было не побежала наверх за шелковым галстуком.
– Правда? Тогда сбереги его до лета.
Я замерла как вкопанная.
– Ты опять меня надул! – возмутилась тут же. – А я опять поверила.
– Зато теперь я знаю про подарок, – блаженно жмурясь, заявил Диксон, – и буду изнывать от любопытства, что же там такое.
– Так тебе и надо, – кивнула я.
* * *
Когда пришло время перебираться в Саффорд, мы уже привычно собрали вещи и погрузились в заказанный магикар. Эту поездку можно было назвать приятной: и погода выдалась солнечная, и трясло не так сильно, как в экипаже, да и приехали мы достаточно быстро.
Если бы не надпись «Добро пожаловать в Саффорд» с нарисованной эмблемой города – скрещенными на щите молотом и мечом, – я бы и не поняла, что мы уже добрались. Путеводители не врали: зелени было действительно много. Дорога местами шла через рощицы и дубравы, среди которых то тут, то там вырастали здания. Постепенно деревьев становилось меньше, а зданий больше. Окраины города могли похвастаться новыми многоэтажными строениями всех возможных цветов. Ближе к центру их сменили добротные постройки в три-четыре этажа со ступенчатыми фронтонами. Около одного из таких домов и остановился наш извозчик.
– Вот гостиница, как вы и просили. Хорошая и недорогая.
– А кто такой «Работяга Сэм»? – спросил Эверт, выглянув в окно.
Я последовала его примеру и увидела вывеску с этим же названием. На ней был изображен веселый работник с огромным молотом на левом плече и небольшим круглым мячом в правой руке.
– О, это наш местный герой, – охотно принялся объяснять мужчина. – Простой рабочий и основатель «Саффордских быков» – нашей лучшей команды по хендболу. В честь него у нас и улица есть, и памятник. Кстати, скоро мы будем отмечать столетие этой команды!
В гостинице нам удалось снять два небольших номера – один для «братьев», другой для меня, купить карту города и стопку местных газет – и с новостями, и с объявлениями. Удивительное дело: пока мы жили в Эштоне, я не читала прессу. Сейчас же нужно было наверстывать упущенное. Вот этим и решила заняться сразу после того, как немного обжилась в своем номере.
Начать решила с городских новостей, поэтому первым открыла «Вестник Саффорда». И почти сразу об этом пожалела. На втором развороте свежего номера, сразу за отчетами о проведенных городских мероприятиях, было размещено интервью с мэром Саффорда – мистом Мэйсоном Гриффитом. С портрета смотрел крепкий суровый мужчина средних лет в солидном темном сюртуке и клетчатом жилете. Как-то сразу становилось понятно, что у него не забалуешь.
Сначала газетчик расспрашивал главу города о показателях, достижениях, но потом разговор перешел на тему Ордена Магии. И я с неприятным удивлением узнала, что Саффорд – один из тех городов, где эта организации заявляет о себе особенно активно. «Почему?» – вопрошал газетчик, и я вместе с ним.
Наш город с давних пор является стальным сердцем Бретонии. Здесь находятся металлургические предприятия, производится оружие, станки, инструменты и многие виды артефактов – всем этим и славится Саффорд. Здесь всегда хватало работы магам, особенно магам огня и, конечно, земли. А когда наладилось промышленное производство артефактов, то сюда потянулись и маги с другими видами дара.
Не удивительно, что в нашем городе процент магодаренных граждан выше, чем в среднем по стране. Именно поэтому сторонники преступного Ордена и решили развить у нас свою активность. Ведь прежде всего они ориентируются на людей с даром. Считают, что те по умолчанию должны поддерживать идею возвращения к власти сильных магических семей. Но это не так. Далеко не все маги с этим согласны. Я сам и все мои магодаренные друзья являемся тому примерами…
Далее мист Гриффит призывал горожан сохранять спокойствие, сообщал, что полиция и Магконтроль ведут расследование. Уверял, что Орден – не такая сильная организация, какой хочет казаться, многие преступления, которые им приписывают, совершаются не имеющими к ним отношения людьми, желающими скрыть свои истинные мотивы.
Я читала статью и все больше жалела, что мы приехали именно сюда.
Чтобы отвлечься от тревожных мыслей, я просмотрела странички с рекламными объявлениями и новостями культуры и спорта. Оказывается, в этом городе действительно любят хендбол – целый разворот газеты был посвящен расписанию игр команд на ближайшие несколько недель.
Когда в мою дверь постучали Эверт с Ноэлем, я заканчивала изучать обязательный для всех изданий раздел светской хроники, однако тревоги это не уняло. Поэтому первым делом я вручила Диксону откровения градоправителя, а пока он читал, мы с Ноэлем тренировались, создавая простенькие иллюзии. Он кидал в меня маленьким огненным сгустком, я же изо всех сил старалась представить перед собой вазу с цветами. Выходило не очень: то криво, то смазанно, то и вовсе похоже на маленькое яркое привидение. Но ось разума все же включалась, огнем меня не жгло.
– Хорошего в этом, конечно, мало, – произнес менталист, откладывая «Вестник». – Но и причин паниковать пока нет.
– Ты про Орден или про мои потуги? – решила я уточнить на всякий случай.
Диксон внимательно осмотрел мое очередное творение – кособокое нечто, трепещущее, словно простыня на ветру, и улыбнулся уголком рта.
– Первое: с иллюзиями все не так ужасно, как тебе кажется. Натренируешься. А вот Орден – тут есть о чем подумать. Но в любом случае у нас тут есть дело – прийти по адресу, указанному в медальоне Ноэля. Посмотрим, что, а главное, кого мы там найдем. Если ниточка