— И Богарт сказал, что уже этим занимается? — спросил Декер.
Они с Джеймисон подходили к ресторану, в который их пригласили Бейкер и Кэролайн Доусон.
Амос переоделся в другие штаны, чистую белую рубашку и потертый вельветовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, что представляло собой его наиболее элегантный наряд. Погода переменилась — температура упала до шестидесяти с небольшим, пропала влажность.
На Джеймисон была темная юбка до колена, короткие сапожки на «молнии» и на толстом каблуке и белая блузка с джинсовой курткой поверх нее.
— Да. Я буквально только что с ним общалась. А поскольку это имеет какое-то отношение к военным, он собирался позвонить Харпер Браун.
Харпер Браун служила в РУ МО — Разведывательном управлении Министерства обороны — и работала с ними по одному из предыдущих дел.
— Хорошо. Что-нибудь есть на Крамер или почему она так заинтересовала федералов?
— Нет. Я спрашивала его, и он сказал, что остался с носом… Мамочки, а ветерок-то реально холодный! — буркнула Джеймисон, потуже заворачиваясь в свою джинсовую куртку.
— Два дня назад ты жаловалась на жару.
— Насколько мне помнится, не одна я жаловалась.
Когда они подошли к ресторану, Декер произнес:
— Итак, званый ужин. Что мне полагается делать?
Она посмотрела на него, но без всякого удивления, поскольку более или менее предполагала подобный вопрос.
— Ну, для начала попробуй получать удовольствие. Это были напряженные несколько дней, и даже тебе нужно подзарядить батарейки. Далее: поддержи Стэна и Кэролайн. Не зацикливайся на мысли, что она пытается подменить твою сестру.
— А если я брякну какую-нибудь глупость?
— Просто сначала подумай, прежде чем ее брякнуть.
— Легко сказать, — пробормотал Декер.
На входной двери красовалась барельефная бронзовая вывеска: «У МЭДДИ».
— Так звали ее мать, — объяснила Джеймисон.
— Вполне объяснимо, — отозвался Декер.
Ресторан располагался на первом этаже недавно отремонтированного кирпичного здания с двумя помигивающими газовыми фонарями по бокам от полированной деревянной двери.
Бросив взгляд на яркие язычки пламени, Джеймисон усмехнулась:
— И тут метан!
Доусон и Бейкер уже сидели за барной стойкой со стаканами в руках. Бейкер был одет примерно так же, как Декер: штаны цвета хаки, белая рубашка и пиджак, знававший лучшие времена. Доусон нарядилась в бирюзовое платье с кожаным ремнем, черные колготки и туфли на низком каблуке. Волосы ее свободно спадали на плечи.
Все четверо подошли к своему столику и расселись.
Джеймисон оглядела обстановку зала, которая выглядела одновременно и с иголочки новенькой, и антикварной, хотя оформлено тут все было с умом и местами даже артистично.
— Ого, настоящая красота! Не ожидала увидеть здесь что-то в этом духе. — Она стрельнула в Доусон смущенным взглядом. — Простите, не это имела в виду.
Декер лукаво посмотрел на нее, подался ближе и прошептал:
— А вот сначала подумай, прежде чем что-то сказать!
В ответ на замечание Джеймисон Доусон лишь понимающе улыбнулась.
— Нет, я все поняла. Вообще-то это мое детище.
— Что? — воскликнула Джеймисон.
Ухмыльнувшись, Бейкер объяснил:
— Это она здесь всем рулит, а не ее папаша.
— Мы тут уже пообщались с вашим отцом, — сообщил Декер.
— И зачем он вам понадобился?
— Просто рутинный опрос.
— Так это и вправду ваш ресторан? — спросила Джеймисон, ловко меняя тему.
— Формально владеет им мой отец, но это моя затея. И я сама просчитывала финансовую сторону, заказывала проект и перепланировку, отбирала персонал — словом, занималась абсолютно всем, вплоть до выбора посуды, штор и марок джина в баре. У этого ресторана — собственный веб-сайт и аккаунты в соцсетях, а еще мы занимаемся организацией питания на выезде и проводим специальные мероприятия.
Джеймисон не отводила взгляда от переполненного зала.
— Ну, если это о чем-то и говорит, то вы явно преуспеваете.
— У нас забронированы все столики на ближайшие три месяца, вообще-то говоря. Это практически единственное приличное заведение такого рода в городе. У меня шеф-повар — из Напа-Вэлли[37].
А Бейкер добавил со смешком:
— Мы сегодня заполучили столик только потому, что это она здесь хозяйничает.
Кэролайн рассмеялась и ухватила его за толстенную ручищу.
— Дело в том, что мой папа поначалу думал, будто я чокнутая. Все твердил: не пытайся сделать из этого городишки то, чем он не является.
— В смысле? — спросил Декер.
— Мой отец всегда считал Лондон заштатной дырой, которая никогда не поднимется выше этого статуса. Даже при всем богатстве, рожденном нефтедобычей. Но я смотрю на вещи по-другому. Думаю, что мы уже преодолели все эти бесконечные циклы подъемов и спадов. Люди теперь приезжают сюда не только для того, чтобы нахапать денег и по-быстрому свалить куда-то еще. Они приезжают, чтобы остаться. Я знаю, что погода здесь может быть настоящей катастрофой, но такое бывает еще в куче мест. А кому охота погреться, то далеко лететь не надо. Главное, что если у вас есть здесь хорошие места, люди захотят тут остаться и пустить корни. А коренные жители Северной Дакоты — славные люди. Соль земли, как говорится.
— Я вот