Читать интересную книгу Новый завет - Unknown

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 151

Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: — Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его по­ложили.  Петр и

другой ученик направились к гробнице.  Оба они бежали, но другой ученик

бежал быстрее Петра и у гробни­цы оказался первым.  Он наклоняется и

видит: там лежит погребальное полотнище. Но внутрь он не вошел. 

Прибе­гает за ним и Симон Петр. Он вошел в гробницу и видит: 19. сто фунтов - огромное количество благовонного масла указывает на

цар­ский характер погребения Иисуса. Смирна*. Алоэ - растертая в порошок

древесина сандалового дерева. Смесью смирны с алоэ умащались тела умер­ших

для замедления процесса разложения.

2.0. В первый день недели - на следующий день после субботы.

20.- погребальное полотно… и повязка - см. прим. к ..

19. Ин .2- 19. Исх . 6; Числ 9-1; Пс . (.) 19. Зах

.; Откр . 19-^”  Мф 2-57; Мк . 2-4; Лк .- 19. Ин

.- 20.- Мф .-; Мк 6.-; Лк .- 20.- Лк .

Gospel.p6525707.02.2005, 10:51

258.–. Евангелист Иоанн

лежит погребальное полотно  и повязка, которой была оку­тана Его голова, но не вместе с полотном, а свернута и лежит отдельно, на своем месте. 

Тогда вошел и другой ученик, который прибежал к гробнице первым. Он увидел

и пове­рил.  Но они еще не понимали Писания, в котором сказано, что Он

должен воскреснуть из мертвых.  Ученики верну­лись домой.

 А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу  и видит: на том мес­те, где лежало тело Иисуса, сидят два ангела в белых одеж­дах — один в изголовье, а другой в ногах.

 — Женщина, почему ты плачешь? — спрашивают они.

— Унесли моего Господа, а я не знаю куда, — отвечает она.  И с этими

словами она обернулась и видит: перед ней сто­ит Иисус. Но она не поняла, что это Иисус.

 — Женщина, почему ты плачешь? — говорит ей Иисус. — Кого ты ищешь? Она, решив, что это садовник, говорит Ему: — Господин мой, если это ты унес Его, скажи мне, где ты Его положил, я

заберу Его.

 — Мариам! — говорит Иисус. Она повернулась.

— Раббуни! — воскликнула она по-еврейски (это значит «Учитель!»).

 — Не удерживай Меня! — говорит ей Иисус. — Я еще не воз­вратился к

Отцу. Ступай к Моим братьям и скажи им: «Я возвращаюсь к Моему и к вашему

Отцу, к Моему и к вашему Богу».

 Мария Магдалина приходит к ученикам и приносит им весть: — Я видела Господа! — И она передала им то, что сказал ей Иисус.

20. Писания, в котором сказано… - вероятно, имеется в виду не отдельный

от­рывок, а все Писание.

2.о. Раббуни - то же, что «Рабби*». По-еврейски - вероятно, по-арамейски.

20. Не удерживай Меня - дословно: «Не прикасайся ко Мне». Вероятно, Мария простерлась ниц перед Иисусом, обхватив руками Его ноги.

го.- Мф .-; Мк .-

Gospel.p6525807.02.2005, 10:51

Радостная Весть .–.

 И вот вечером того же дня, то есть первого дня недели, ког­да ученики, собравшись вместе, сидели, заперев двери из страха перед еврейскими

властями, вошел Иисус, стал пе­ред ними  и сказал им: — Мир вам! —  И, сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Ученики, увидев Господа, обрадовались.

— Мир вам! — повторил Он. — Как Меня послал Отец, так и Я посылаю вас. 

— И с этими словами Он дунул на них и сказал: — Примите Духа Святого! 

Кому вы простите гре­хи, тому они простятся, а на ком оставите, на тех

грех оста­нется.

 А Фомы, по прозвищу Близнец, одного из двенадцати, не

было с ними, когда приходил Иисус.  — Мы видели Господа! — сказали ему

другие ученики.

— Пока я не увижу на Его руках ран от гвоздей и не вложу в эти раны палец, а в рану на боку руку, не поверю! — отве­тил он.

 Через неделю Его ученики снова были вместе, и Фома тоже был с ними.

Дверь была заперта. Иисус вошел, стал перед ними и сказал: — Мир вам!  — А потом говорит Фоме: — Давай палец! Вот Мои руки. Давай

руку, вложи ее в рану на боку! И перестань сомневаться, но верь!

 — Господь мой и Бог мой! — воскликнул Фома.

 — Ты поверил потому, что Меня увидел? Но счастливы те, кто, не видев

Меня, поверили! — говорит ему Иисус.

 Много и других чудесных знаков явил перед Своими учени­ками Иисус, о

которых не рассказано в этой книге.  Но все, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус — это Помазанник, Сын

Бога, и чтобы, поверив, вы благодаря Ему обрели жизнь.

21 Потом Иисус снова явился Своим ученикам — у Тибе-риадского моря. А

явился Он так.  Симон Петр, Фома, по

20. Фома, по прозвищу Близнец - см. прим. к Мф .. 20. благодаря Ему

- дословно: «благодаря имени Его». 2I. Тибериадское море - см. прим к

..

20.- Мк .; Лк .- 20. Мф .; .

Gospel.p6525907.02.2005, 10:51

2бО.–. Евангелист Иоанн

прозвищу Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сы­новья Зеведея и два

других Его ученика собрались все вме­сте. — Я иду рыбачить, — говорит им

Симон Петр.

— И мы пойдем с тобой, — говорят остальные.

Они пошли и сели в лодку, но в ту ночь ничего не поймали.  А когда стало

светать, на берегу стоял Иисус. Но ученики не поняли, что это Иисус.  — Друзья, поймали что-нибудь на обед? — спрашивает их Иисус.

— Нет, — ответили они.

 — Забросьте сеть справа от лодки и поймаете, — сказал Он им.

Они забросили сеть — и не смогли ее вытащить из-за мно­жества рыбы.

 — Это Господь! — говорит тогда Петру ученик, которого лю­бил Иисус.

Услышав, что это Господь, Симон Петр подоткнул плащ (он был надет на голое

тело) и бросился в воду.  А другие уче­ники поплыли к берегу на лодке, таща за собой сеть с ры­бой, ведь до берега было недалеко — метров сто. 

Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежа­ла рыба

и рядом хлеб.

 — Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных, — говорит им Иисус.

 Симон Петр, войдя в лодку, вытащил на берег сеть, полную больших рыб, их было сто пятьдесят три. И несмотря на то, что рыбы было так много, сеть

не порвалась.

 — Садитесь завтракать, — говорит им Иисус.

Никто из учеников не осмелился спросить его, кто Он. Они уже поняли, что

это Господь.  Иисус подходит, берет хлеб и раздает им, раздает и рыбу.

 Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как встал

из мертвых.

2i. подоткнул плащ (он был надет на голое тело) - возможно другое

понима­ние: «надел плащ, потому что он был голым». Но в Палестине нагота

счи­талась постыдной, и вряд ли Петр был полностью обнажен в присутствии

других людей.

21. Лк . 21. Лк .- 2i. Лк .

Gospel.p6526007.02.2005, 10:51

Радостная Весть .–.

 Когда они позавтракали, Иисус говорит Симону Петру: — Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня больше, чем они?

— Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, — отвечает Петр.  — Паси Моих

ягнят, — говорит Иисус.

И во второй раз спрашивает его:

— Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?

— Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, — отвечает Петр.

— Позаботься о Моих овцах.

 И в третий раз говорит ему Иисус: — Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?

И больно стало Петру, что Он в третий раз спросил, любит ли он Его.

— Господь, Тебе все известно, — сказал он Иисусу. — Ты зна­ешь, что я

люблю Тебя.

— Паси Моих овец, — говорит Иисус.  — Говорю тебе ис­тинную правду: когда ты был молод, ты сам одевался и шел, куда хотел. А когда

состаришься, то раскинешь руки свои и другой тебя оденет и поведет, куда

не захочешь.

 Этими словами Он давал понять, какой смертью тот про­славит Бога. И, сказав это, говорит Петру:

— Следуй за Мной!

 Петр, обернувшись, увидел, что за ним идет ученик, кото­рого любил

Иисус. Это был тот самый, который во время ужина придвинулся к Иисусу и

спросил: «Господь, кто Тебя предаст?»  И Петр, увидев его, спрашивает

Иисуса:

— Господь, а что будет с ним?

 — Если Я захочу, чтобы он оставался в живых до Моего воз­вращения, что

тебе до того? — ответил Он. — Ты следуй за Мной!

 Вот почему среди братьев разнеслась молва, что ученик тот не умрет. Но

Иисус не сказал, что он не умрет, Он только сказал: «Если Я захочу, чтобы

он оставался в живых до Мо­его возвращения, что тебе до того?»

2. больше, чем они - возможны также переводы: «больше, чем это» (свою

преж­нюю жизнь, от которой ему теперь придется отказаться) и «больше, чем

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Новый завет - Unknown.
Книги, аналогичгные Новый завет - Unknown

Оставить комментарий