Читать интересную книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94

Он посмотрел на нее:

— Ты очень свирепа сегодня, совсем не похожа на собачку, которая любит своего хозяина.

Она рассмеялась.

— Но ты еще не приручил меня…

— Сейчас и начнем? — Он крепко ее поцеловал. Когда она стала податливой в его руках, он нежно прикусил зубами мочку ее уха. — Я странствую, мадам, только ради ласк. Долго мы будем медлить? У меня так мало времени, скоро нужно будет идти к Мохаммеду Афзулу дергать его паршивые корешки.

— Мне кажется, что я стала доктором, который должен только требовать, — поддразнила она, — позвольте ваш пульс, сэр.

Он проверил ее талию:

— Вы не так спешите, мисс, как бы мне хотелось. Могу я ускорить это? — Его пальцы скользнули между ее бедер, она испуганно вскрикнула, но потом издала звук удовольствия.

— Вы очень непослушны, сэр, но я не сомневаюсь в успехе вашего метода.

Он прижал ее к себе:

— Завизжи снова, мне нравится это.

Она засмеялась.

— Может, тебе лучше соблазнить какую-нибудь певичку?

— Меня вполне устраивает и такая компания. Твой диапазон вполне достаточен для меня.

Так, поддразнивая Анне-Лиз, он плыл, обняв ее одной рукой, по середине течения вниз, к берегу, туда, где дикий виноград смешался с водяными лилиями.

— Есть старая сказка о Кришне и девушках из его деревни, она довольно забавна. — Дерек отвлекся от восторженных поцелуев, оставивших у обоих звон в ушах. — Это напоминает нас. Кришна, унылый пастух из земли Враджа, пришел на берег реки, где купались хорошенькие девушки из его деревни. Он украл у них одежду и взобрался на дерево, чтобы лучше видеть красавиц. Кришна уговаривал девушек влезть к нему на дерево, а там в обмен на поцелуй он отдаст им сари. Девушки, смеясь, согласились, но последняя, самая привлекательная, обещала дать ему намного больше, чем поцелуй, если Кришна придет к ней в воду. С готовностью он спустился с дерева, сбросил с себя все и прыгнул в реку. Но тут обнаружил, что озорная леди ускользнула от него и была уже на берегу, надевая его одежду. Кришне пришлось нарядиться в ее сари и возвратиться с ней в деревню, к великому изумлению жителей. Конечно, Кришна вынужден был жениться на находчивой соблазнительнице.

Анне-Лиз смеялась от души:

— Какая чудесная история! Это Мохаммед Афзул ее тебе рассказал?

Дерек кивнул:

— Мохаммед рассказал мне ее давно, когда служил у меня в полку. Видимо, он считал, что я не такой стойкий, как кажусь.

Она подняла брови:

— Конечно, он мог прийти к такому выводу, если знал, сколько временных жен было в твоем гареме.

Он спокойно посмотрел на нее.

— Что ты знаешь о моем гареме?

— Не больше, чем остальные, но все сходились в подсчетах. Думаю, их было четыре, по меньшей мере.

— Я отделался от временных жен… кстати, что за архаический термин? … когда ко мне переехала Сара Квилл.

— Это значит, ты обходился без них целых два дня до того, как в твоем доме появилась я. Ты должен был устроить проводы.

— Если бы я знал, что никогда не увижу их снова, то это были бы не проводы, а настоящий пир, — возразил он. — Как жаль, что ты не мужчина и не можешь понять всех радостей холостяцкой жизни! — он расхохотался. — А если серьезно, то здесь, в Индии, я чувствовал себя очень одиноко.

— «Одиноко»! Так я тебе и поверила. Я знаю, какую веселую жизнь ты вел раньше. Кроме этих «девушек» половина женщин в военном городке были твоими любовницами.

Он окунул ее в воду.

— Хватит дерзостей, водяная фея. Я собираюсь полюбить тебя, несмотря на твой колючий язык.

Он обвился вокруг нее и положил ее на спину. Среди папоротника, густо росшего на берегу, они стали единым существом, их тела сплелись, как будто они были частью здешней роскошной природы. Индия была колыбелью творения, так же как Египет, Персия, Китай. В древние времена, когда земля была новой и совсем немного людей ходило по ней, здесь уже встречались возлюбленные, любили и давали жизнь другим поколениям. Уже потом появились зло, болезни и войны. Но, несмотря на это, возлюбленные продолжали находить друг друга, и красота, которую они создавали, побеждала всю ненависть и даже смерть.

Дерек поцеловал капельки воды на черных как смоль ресницах Анне-Лиз, его руки были теплыми и уверенными. Нега разливалась по их телам, сердца бились в унисон. Он спрятал голову у нее на шее; его тело тихо проникало в нее, и этот сладкий ритм был стар, как само время. Она притянула его к себе крепче, отдаваясь полностью. Она хотела раствориться в нем, расцветая в его объятиях, но что-то ее сдерживало: маленькое зернышко опасения закралось в ее душу. Предчувствие чего-то недоброго. Но только на миг.

Руки Дерека медленно опускались вниз к ее бедрам, получая наслаждение от ощущения молодости, женского естества, слабости и хрупкости Анне-Лиз. Она была такой сильной и такой мягкой, такой смелой и такой нежной. Это была женщина его юношеских снов. Юноша давно стал мужчиной, но его представления не изменились. Он женится на ней, потому что любит, и последует за ней хоть на край света, чтобы сказать ей об этом, если потребуется. Он все глубже проникал в нее, молясь, чтобы она понесла от него. Он хотел, чтобы связь между ними стала еще более прочной, которую ничто не сможет нарушить. Она не захочет испортить жизнь своему ребенку, оставив без отца. Она выйдет за него… если только не решила выйти за кого-нибудь другого. Он мало знал о ее прошлой жизни, в Англии они говорили только о нем, и он почувствовал острый приступ вины. Кого она хотела видеть мужем кроме него?

Их любовь расцветала, как роскошная экзотическая орхидея в гуще темного леса. Пчелы с тихим жужжанием переносили золотую плодородную пыльцу. Сквозь листья папоротника просвечивало далекое ярко-синее небо. Их страсть достигла вершины, и упала, как ливень искр среди золотой пыльцы. Анне-Лиз выгнулась — сейчас эта женщина принадлежит только ему, Дерек был уверен в этом, но червь сомнения опять точил его разум: кого она выберет отцом своего ребенка?

— Профессор Сандервиль! — вдруг выпалил он.

— Что? — сонно пробормотала она.

— Я знаю, ты собираешься выйти замуж за профессора Сандервиля!

Анне-Лиз сначала даже не поняла, о чем он говорит. «Неужели даже сейчас он думает об этом? — она была поражена, — неужели он так неуверен в себе?» Хотя она действительно не дала ему согласия. Она и теперь не собиралась выходить за него. Если она почувствует, что беременна, то может вернуться в Китай и притвориться вдовой, каковой она вообще-то и была. Но сейчас ей не хотелось думать об этом.

Анне-Лиз улыбнулась, ее глаза с кошачьим разрезом хитро сощурились.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блистательный обольститель - Кристин Монсон.
Книги, аналогичгные Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Оставить комментарий